ويكيبيديا

    "of the duty of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بواجب
        
    • لواجب
        
    • التي يقوم عليها واجب
        
    • عن واجب
        
    • مسألة واجب
        
    Examples include the imposition of the death penalty and violation of the duty of non-refoulement. UN ومن الأمثلة على ذلك فرض عقوبة الإعدام والإخلال بواجب عدم الإعادة القسرية.
    Examples include the imposition of the death penalty and violation of the duty of non-refoulement. UN ومن الأمثلة على ذلك فرض عقوبة الإعدام والإخلال بواجب عدم الإعادة القسرية.
    Examples include the imposition of the death penalty and violation of the duty of non-refoulement. UN ومن الأمثلة على ذلك فرض عقوبة الإعدام والإخلال بواجب عدم الإعادة القسرية.
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    It was also noted that it would be interesting to conduct a study to determine the extent to which recent environmental disasters were a result of a violation of the duty of prevention. UN ولوحظ أيضاً أنه يكون من المفيد إجراء دراسة لتبيُّن إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة انتهاك لواجب المنع.
    3. Commends the Special Representative for developing and raising awareness about the Framework based on three overarching principles of the duty of the State to protect against human rights abuses by, or involving, transnational corporations and other business enterprises, the corporate responsibility to respect all human rights, and the need for access to effective remedies, including through appropriate judicial or non-judicial mechanisms; UN 3- يثني على الممثل الخاص لوضعه إطار الأمم المتحدة والتوعية بشأنه على أساس المبادئ الشاملة الثلاثة التي يقوم عليها واجب الدولة في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، أو يكون لها دور فيها، ومسؤولية الشركات عن احترام جميع الحقوق، والحاجة إلى الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك عبر الآليات القضائية وغيرها من الآليات الملائمة؛
    A study to determine the extent to which recent environmental disasters were the result of a violation of the duty of prevention was also favoured. UN وفُضل كذلك إجراء دراسة لتحديد مدى مسؤولية الإخلال بواجب توفير الوقاية من الكوارث البيئية التي حدثت مؤخرا.
    The fact that the seller made its agreement to further deliveries subject to cooperation of the buyer on some requests did not constitute either a violation of the duty of good faith or a fundamental breach of the contract. UN أما موافقة البائع على تسليم مزيد من الشحنات رهنا بتعاون المشتري بشأن بعض الطلبات، فلا تشكّل إخلالاً بواجب حسن النية أو إخلالا جوهريا بالعقد.
    Discharge of the duty of prevention or due diligence is all the more required as knowledge regarding the operation of hazardous activities, materials used and the process of managing them and the risk involved is steadily growing. UN . ويلزم الوفاء بواجب المنع أو التزام الحرص اللازم لا سيما وأن المعرفة بشأن تشغيل اﻷنشطة الخطرة، والمواد المستعملة وعملية إدارتها والمخاطر التي تنطوي عليها ما فتئت تتزايد بإطراد.
    According to the United States, Germany had not shown that its system of criminal justice required the annulment of criminal convictions where there had been a breach of the duty of consular notification; and that the practice of Germany in similar cases had been to do no more than offer an apology. UN وأفادت الولايات المتحدة أن ألمانيا لم تظهر أن نظام القضاء الجنائي لديها يشترط إلغاء الإدانات الجنائية في حال الإخلال بواجب الإخطار القنصلي؛ وأن ممارسة ألمانيا في حالات شبيهة لم تتعد تقديم اعتذار.
    That delicate balance could be achieved through a reminder of the duty of the affected State to ensure the protection of the population and also through the reiteration of that State's duty to cooperate with other States to that end. UN ويمكن تحقيق هذا التوازن الدقيق عبر التذكير بواجب الدولة المتأثرة في كفالة حماية السكان، وتكرار واجب تلك الدولة في التعاون مع الدول الأخرى تحقيقاً لهذه الغاية.
    His call for a clear moral imperative for bold and decisive urgent action and his recognition of the duty of the larger economies to the most vulnerable have not gone unnoticed by us small island States. UN ولم يكن خافيا علينا نحن الدول الصغيرة دعوته إلى استشعار واجب أخلاقي واضح في اتخاذ إجراء جريء وحاسم وعاجل واعترافه بواجب الاقتصادات الكبيرة نحو أكثر المعرضين للخطر.
    The disclosure of any information by the bank concerned pursuant to the provisions of this article is not regarded as dereliction of the duty of bank secrecy and neither that bank nor the Central Bank assumes any consequential liability. UN ولا يعتبر إفصاح البنك المعني عن أي معلومات بموجب أحكام هذه المادة إخلالا بواجب السرية المصرفية، كما لا يتحمل البنك المركزي أو ذلك البنك أي مسؤولية نتيجة لذلك.
    The draft articles represent the Commission's attempt not only to codify but to progressively develop the law through its elaboration of the procedural and substantive content of the duty of prevention. UN وتمثل مشاريع المواد مسعى اللجنة لا لتدوين القانون فحسب بل لتطويره تدريجيا عن طريق الإسهاب في شرح المضامين الإجرائية والموضوعية لواجب المنع.
    It is realized that a more optimum and efficient implementation of the duty of prevention would require upgrading the input of technology in the activity as well as the allocation of adequate financial and manpower resources with necessary training for the management and monitoring of the activity. UN ومن المفهوم أن إعمالا أكثر تشددا وفعالية لواجب المنع سوف يقتضي رفع مستوى المدخل التكنولوجي في النشاط، فضلا عن تخصيص قدر ملائم من الموارد المالية والقوى العاملة، مع التدريب اللازم ﻹدارة ورصد النشاط.
    Such an approach would also be in conformity with the interpretation of the duty of international assistance and cooperation proffered by, inter alia, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child. UN وسيكون هذا النهج أيضاً في توافق مع تفسير هيئات منها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل لواجب المساعدة والتعاون الدوليين.
    While paragraph 1 addressed aspects concerning the obligation of prevention, paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused in spite of the fulfilment of the duty of due diligence. UN وفي حين أن الفقرة 1 تتناول الجوانب المتعلقة بالالتزام بمنع الضرر، فإن الفقرة 3 تتناول احتمال التسبب في ضرر ذي شأن رغم الامتثال لواجب الحذر اللازم.
    Another suggestion was to make cooperation between States and competent international organizations more central for the implementation of the duty of prevention. UN ودعا اقتراح آخر إلى جعل التعاون بين الدول والمنظمات الدولية المختصة أساسيا بدرجة أكبر بالنسبة لواجب المنع().
    Another approach has adopted a more detailed provision which addresses the parameters of the duty of confidentiality including, for example, (i) the material or information that is to be kept confidential; (ii) the persons to whom the duty of confidentiality is to extend and how it is to be applied; and (iii) permissible exceptions to prohibitions on disclosure and communication. UN وينحو نهج آخر الى اعتماد حكم أكثر تفصيلا يتناول المعالم القياسية لواجب السرية ، بما في ذلك على سبيل المثال ، `١` المواد أو المعلومات المراد حفظها سرية ؛ و `٢` اﻷشخاص الذين يشملهم واجب السرية وكيفية تطبيقه ؛ و `٣` الاستثناءات المسموح بها من قيود الحظر المفروضة على كشف المعلومات والاتصال .
    3. Commends the Special Representative for developing and raising awareness about the Framework based on three overarching principles of the duty of the State to protect against human rights abuses by, or involving, transnational corporations and other business enterprises, the corporate responsibility to respect all human rights, and the need for access to effective remedies, including through appropriate judicial or non-judicial mechanisms; UN 3- يثني على الممثل الخاص لوضعه إطار الأمم المتحدة والتوعية بشأنه على أساس المبادئ الشاملة الثلاثة التي يقوم عليها واجب الدولة في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، أو يكون لها دور فيها، ومسؤولية الشركات عن احترام جميع الحقوق، والحاجة إلى الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك عبر الآليات القضائية وغيرها من الآليات الملائمة؛
    It would be preferable to speak of the " duty of the affected State " to perform those tasks. UN ومن الأفضل الحديث عن " واجب الدولة المتأثرة " لأداء هذه المهام.
    These conclusions are relevant for the purpose of the present assignment even though it is to be limited only to the consideration of the question of the duty of prevention and would not extend to the question of liability. UN وهذه الاستنتاجات ذات صلة بالغرض من هذا التكليف وإن كان من المتعين قصره على النظر في مسألة واجب المنع وعدم توسيع نطاقه إلى مسألة المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد