ويكيبيديا

    "of the elderly in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسنين في
        
    • للمسنين في
        
    • كبار السن في
        
    Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. UN ويتجاوز معدل عمالة المسنين في ليتوانيا متوسط المعدّل في الاتحاد الأوروبي.
    The Government of Guyana continues to be committed to the needs of the elderly in the society. UN ولا تزال حكومة غيانا ملتزمة بتلبية احتياجات المسنين في المجتمع.
    In several regions, UNHCR has also supported the work of the elderly in peace-building initiatives. UN وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم.
    (xv) The nutritional needs of the elderly in poor communities will be monitored. UN `٥١` سيجري رصد الاحتياجات التغذوية للمسنين في المجتمعات الفقيرة.
    It is anticipated that by the end of this century there will be 20 per cent of the elderly in the population structure. UN ومن المتوقع أن تبلغ نسبة كبار السن في الهيكل السكاني في نهاية هذا القرن ٢٠ في المائة.
    It states that the presence of the elderly in the family home, the neighbourhood and in all forms of social life still teaches an irreplaceable lesson of humanity. UN وهي تنـص على أن وجود المسنين في منزل اﻷسرة وفي الحي وفي جميع أشكال الحياة الاجتماعية لا يزال يلقن دروسا في اﻹنسانية لا يمكن استبدالها.
    4. The Arab Group stressed the role of the elderly in passing on wisdom and traditional values to the next generation. UN 4 - وأشارت إلى أن المجموعة العربية تشدد على دور المسنين في نقل الحكمة والقيم التقليدية إلى الأجيال الجديدة.
    Women already comprised 55.6 per cent of the elderly in 1981 and 56 per cent in 1991. UN فقد كان النساء يمثلن ٦ر٥٥ في المائة فعلا من المسنين في عام ١٨٩١ و٦٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    In Norway, every possible effort was being made to facilitate the participation of the elderly in decision-making and leisure activities. UN وفي النرويج، تُبذل جهود قصوى بغية تسهيل اشتراك المسنين في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التسلية.
    :: In 2013, the Afghanistan Independent Human Rights Commission published reports on violence against women, the situation of children, rape and honour killing, citizens' access to justice and the conditions of the elderly in Afghanistan UN :: في عام 2013، نشرت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان تقارير عن العنف ضد المرأة، وحالة الأطفال، والاغتصاب وجرائم الشرف، و إمكانية لجوء المواطنين إلى القضاء، وظروف المسنين في أفغانستان
    3. On 2 and 3 June 2014, the Independent Expert addressed the International Association of Universities of the elderly in Toulouse, France. UN 3- وفي 2 و3 حزيران/يونيه 2014، خاطبت الخبيرة المستقلة الرابطة الدولية لجامعات المسنين في تولوز بفرنسا.
    Following an investigation of the situation of the elderly, the Ministry of Labour and Social Protection was instructed to draw up a plan of action to improve the situation of the elderly in the Republic of Kazakhstan. UN وعقب تحقيق تناول حالة المسنين، صدرت تعليمات إلى وزارة العمل والحماية الاجتماعية لإعداد خطة عمل تستهدف تحسين حالة المسنين في جمهورية كازاخستان.
    - Participated in the 2009 regional caucuses of the Commission on the Status of Women, promoting inclusion of the elderly in the agreed conclusions. UN :: شاركت في عام 2009 في التجمعات الإقليمية التابعة للجنة وضع المرأة، مروجة لإدراج مسألة المسنين في الاستنتاجات المتفق عليها.
    The representative exchanged opinions with another NGO in consultative status with the Council, Global Action on Aging, on the rights and conditions of the elderly in Turkey. UN وتبادل الممثل الآراء مع منظمة غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري لدى المجلس، وهي منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة، بشأن حقوق وظروف المسنين في تركيا.
    Despite increasing life expectancy, many of the elderly in Japan were disabled, which placed their lives in peril in the event of a natural disaster. UN وعلى الرغم من ارتفاع متوسط العمر المتوقع فإن كثيرين من المسنين في اليابان ذوو إعاقة، ما يعرض حياتهم للخطر في حالة حدوث كارثة طبيعية.
    220. As stated above, more than 90 per cent of the elderly in Sweden live in ordinary homes. UN 220- وكما ذكر أعلاه، يعيش أكثر من 90 في المائة من المسنين في السويد في دور عادية.
    This trend will have major impacts on the economic and social well-being of the elderly in Africa. UN وسيكون لهذا الاتجاه آثار واسعة على الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية للمسنين في أفريقيا.
    73. The lawful rights and interests of the elderly in China are fully safeguarded. UN 73- تحظى الحقوق والمصالح المشروعة للمسنين في الصين بحماية كاملة.
    The emphasis was on solidarity, the usefulness of the elderly in village communities, particularly vis-à-vis the young, who respect them and are willing to be influenced by them. UN وألقي الضوء على التضامن، ودور للمسنين في المجتمعات القروية، ولا سيما إزاء الشباب الذين يكنون لهم الاحترام ويسلِّمون بمكانتهم.
    The league works at national, and local levels, on its own or jointly with other interest groups, to improve the position and situation of the elderly in society. UN وتعمل العصبة على الصعيدين الوطني والمحلي، كما تعمل بصورة مستقلة أو بصورة مشتركة مع جماعات أخرى مهتمة، لتحسين وضع وأحوال كبار السن في المجتمع.
    Since the establishment of FKGS, it has been involved in academic research, policy development and social actions to enhance the well-being of the elderly in Korea. UN وقد شارك الاتحاد منذ إنشائه في البحث الأكاديمي وإعداد السياسات العامة والأعمال الاجتماعية الرامية إلى تعزيز رفاهية كبار السن في كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد