ويكيبيديا

    "of the elements that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر التي
        
    • للعناصر التي
        
    The implementation of the Universal Periodic Review Mechanism is one of the elements that have contributed to strengthening the universal system of human rights. UN وتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل هو أحد العناصر التي تسهم في تعزيز النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    I should now like to highlight some of the elements that I deem to be most important in that document. UN وأود الآن أن أتناول بعض العناصر التي أعتقد أنها الأكثر أهمية في تلك الوثيقة.
    This is one of the elements that gives richness to international life and contributes to the promotion of cultural diversity. UN وهذا عنصر من العناصر التي تُثري الحياة الدولية وتسهم في تعزيز التنوع الثقافي.
    Intergovernmental negotiations are one of the elements that we will be considering. UN وتشكل المفاوضات الحكومية الدولية أحد العناصر التي سننظر فيها.
    The participants acknowledged that the training workshop helped them to gain to a better understanding of the elements that should be reported in BURs. UN وأقر المشاركون بأن حلقة العمل التدريبية ساعدتهم في التوصل إلى فهم أفضل للعناصر التي يتعين الإبلاغ عنها في التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    My delegation had hoped that some of the elements that I have outlined would be reflected in the draft resolution. UN وكان وفدي يأمل في أن يتضمن مشروع القرار عددا من العناصر التي أوجزتها.
    Many of the elements that could be incorporated into this section are contained in Council resolution 2006/49. UN ويتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 كثيرا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع.
    Allow me to briefly highlight a few of the elements that I have addressed in the report before the Assembly. UN واسمحوا لي بتسليط الضوء على بعض العناصر التي تناولتها في التقرير المعروض على الجمعية.
    It further acknowledged that gender equality is among one of the elements that form the basis for sustainable development. UN وسلم أيضا بأن المساواة بين الجنسين هي من بين العناصر التي تشكل الأساس للتنمية المستدامة.
    I should like briefly to highlight some of the elements that need to be taken into account in developing this strategy. UN وأود أن أبرز بإيجاز بعض العناصر التي من الضروري أخذها بعين الاعتبار في وضع هذه الاستراتيجية.
    Donor funding is the last of the elements that make up local government income. UN ويشكل التمويل المقدم من الجهات المانحة آخر العناصر التي تتكون منها إيرادات الحكومات المحلية.
    There was currently a clearer understanding than in the past of the elements that could and should constitute a watercourse agreement. UN فنحن اﻵن نفهم بوضوح أكبر، العناصر التي يمكن بل ويجب أن يتضمنها اتفاق للمجاري المائية.
    And all of the elements that it has created are then dispersed out into space. Open Subtitles وكافة العناصر التي تمّ تصنيعها تتناثر في الفضاء
    all the rest of the elements that will fill our world, including copper. Open Subtitles وبقية العناصر التي ستملأ عالمنا بما فيها النحاس.
    All of the iron, all of the silicon, all of the elements that went into these buildings. Open Subtitles كافة الحديد، وكافة السيلكون وكافة العناصر التي تحوّلَت لهذه البنايات
    In this connection, in addition to consideration of economies of scale, the size of resources and need to maintain the independence of different organizational units should be some of the elements that should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة إلى الاعتبار المتعلق بوفورات الحجم، ينبغي أن يكون حجم الموارد وضرورة اﻹبقاء على استقلالية مختلف الوحدات التنظيمية من بين العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار.
    More importantly, the report summarizes a considerable number of the elements that will inform the content of the draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. UN والأكثر أهمية أن هذا التقرير يلخِّص عدداً كبيراً من العناصر التي سوف يسترشد بها في إعداد محتوى مشروع الإعلان الذي سيصدر عن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    One of the elements that accompany notes to projects in the government's lawmaking process is an assessment of the project's impact, when it might affect gender equality. UN ومن العناصر التي ترافق المذكرات التفسيرية للمشاريع في عملية صنع القرار الحكومي تقييم أثر المشروع، حيثما يمكن أن تؤثر على المساواة بين الجنسين.
    The fight against impunity for crimes against humanity, genocide and war crimes is one of the elements that have contributed most to the achievement of peace and stability in international relations. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم إبادة جماعية، وجرائم حرب هي أحد العناصر التي ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق السلام والاستقرار في العلاقات الدولية.
    The Secretariat then prepared a complete set of draft regulations based on the existing regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area, but incorporating the model clauses developed by the Secretariat in 2001, together with some of the elements that emerged from discussions in the Commission during 2002 and 2003. UN ثم أعدت الأمانة العامة مجموعة كاملة من مواد مشروع النظم على أساس النظام المتاح المتعلق بالتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة، ولكنها أدمجت المواد النموذجية التي وضعتها الأمانة في 2001 مع بعض العناصر التي تولدت من المناقشات التي دارت داخل اللجنة خلال عام 2002 وعام 2003.
    (e) Formulate, in consultation with the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management, agreed definitions of the elements that constitute the various acts of violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources, abuse of authority, misuse of funds and waste or abuse of United Nations facilities or privileges; UN )ﻫ( القيام، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب ادارة الموارد البشرية، بوضع تعاريف متفق عليها للعناصر التي تشكل مختلف اﻷفعال التي تمثل انتهاكا للقواعد أو اﻷنظمة، أو تعد من قبيل سوء الادارة، أو سوء السلوك، أو تبديد للموارد، أو التعسف في استعمال للسلطة، أو سوء استعمال لﻷموال، أو تبديد أو إساءة استعمال مرافق اﻷمم المتحدة أو امتيازاتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد