ويكيبيديا

    "of the elimination of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ازالة
        
    • من إزالة
        
    • من القضاء على
        
    • القضاء على الفصل
        
    • من مراحل القضاء على
        
    • المتمثل في القضاء على
        
    • تنجم عن إلغاء
        
    • في مسألة القضاء على
        
    • وهو إزالة
        
    • وهو القضاء على
        
    4. Process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons. UN ٤ - عملية نزع السلاح النووي في اطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف ازالة اﻷسلحة النووية.
    " 5. Further encourages and supports the United States of America and the Russian Federation in their efforts to reduce their nuclear armaments and to continue to give these efforts the highest priority in order to contribute to the objective of the elimination of nuclear weapons; UN " ٥ - تشجع وتؤيد كذلك الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي في جهودهما الرامية الى خفض أسلحتهما النووية ومواصلة إعطاء اﻷولوية القصوى لهذه الجهود كي تسهم في تحقيق هدف ازالة اﻷسلحة النووية؛
    Transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons could be developed. UN ويمكن إنشـاء آليات تتسـم بالشفافية للتحقق من إزالة هذه الأسلحة.
    It maintains an unequivocal stance in favour of the elimination of discrimination. UN ويزيد على ذلك أن الدولة تتخذ موقفا لا لبس فيه من القضاء على التمييز.
    Women and children in the process of the elimination of apartheid UN النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري
    The Assembly would furthermore acknowledge that the Trust Fund has an important role to play during the final stage of the elimination of apartheid. UN وباﻹضافة الى ذلك ستسلم الجمعية العامة بأن للصندوق الاستئماني دورا هاما يؤديه في المرحلة النهائية من مراحل القضاء على الفصل العنصري.
    We also believe that unlike the Ottawa Process, the CD can take into consideration different security aspects and make, in this way, a significant contribution to the ultimate goal of the elimination of anti—personnel landmines. UN ونعتقد أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح، بخلاف عملية أوتاوا، يمكن أن يراعي جوانب اﻷمن المختلفة، وأن يقدم، بهذه الطريقة مساهمة كبيرة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    5. Further encourages and supports the Russian Federation and the United States of America in their efforts to reduce their nuclear armaments and to continue to give those efforts the highest priority in order to contribute to the objective of the elimination of nuclear weapons; UN ٥ - تشجع وتؤيد كذلك الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في جهودهما من أجل خفض أسلحتهما النووية ومواصلة إعطاء اﻷولوية العليا لهذه الجهود كي تسهم في تحقيق هدف ازالة اﻷسلحة النووية؛
    " (1) Process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons; UN " )١( عملية نزع السلاح النووي في اطار السلم واﻷمن الدوليين، بهدف ازالة اﻷسلحة النووية؛
    (1) Process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons; UN )١( عملية نزع السلاح النووي في اطار السلم واﻷمن الدوليين، بهدف ازالة اﻷسلحة النووية؛
    PEACE AND SECURITY, WITH THE OBJECTIVE of the elimination of UN بهدف ازالة اﻷسلحة النووية
    The Joint Mission has continued to make notable progress in the support and verification of the elimination of the Syrian chemical weapons programme. UN واصلت البعثة المشتركة إحراز تقدم كبير في مجالي الدعم والتحقق من إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري.
    prohibiting, as a first step, those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons, as well as an undertaking not to increase the number or types of non-strategic nuclear weapons deployed; and UN `5` القيام، كخطوة أولى، بحظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي أزيلت فعلاً من ترسانات بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية واستحداث آليات للشفافية من أجل التحقق من إزالة هذه الأسلحة فضلاً عن التعهد بعدم الزيادة في عدد أو أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تم وزعها؛
    9. Calls for the prohibition of those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons; UN 9 - تدعو إلى حظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تمت إزالتها من ترسانات بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية ووضع آليات شفافة للتحقق من إزالة هذه الأسلحة؛
    Progress has been made with the adoption of practical disarmament measures, particularly in matters of transparency and the verification of the elimination of certain arms categories, but that progress does not give cause for complacency. UN فقد أحرز تقدم يتمثل في اعتماد تدابير عملية لنزع السلاح، خاصة فيما يتعلق بمسائل الشفافية والتحقق من القضاء على فئات معينة من اﻷسلحة، ولكن ذلك التقدم لا يعطي مبررا للشعور بالرضا عن الذات.
    12. The Committee regrets that, in spite of the elimination of inequalities before the law, women continue to be the victims of inequal treatment and discrimination in the political, economic and social spheres. UN ٢١- وتأسف اللجنة ﻷنه على الرغم من القضاء على أوجه انعدام المساواة أمام القانون، فإن النساء ما زلن يشكلن ضحايا للمعاملة غير المتسمة بالمساواة وللتمييز في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Women and children in the process of the elimination of apartheid and the establishment of a democratic South Africa UN النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية
    We hope that this will be the last session at which the General Assembly has before it the question of the elimination of apartheid. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري.
    It expressed its conviction that the Trust Fund had an important role to play during the final stage of the elimination of apartheid by assisting efforts in the legal field aimed at ensuring effective implementation of legislation, repealing major apartheid laws and encouraging increased public confidence in the rule of law. UN كما أعربت عن اقتناعها بأن للصندوق الاستئماني دورا هاما يؤديه في المرحلة النهائية من مراحل القضاء على الفصل العنصري وذلك بدعم الجهود المبذولة في الميدان القانوني الهادفة الى كفالة التنفيذ الفعال للتشريعات التي تلغي قوانين الفصل العنصري الرئيسية وتشجيع ازدياد ثقة الجمهور في الدور الذي يؤديه القانون.
    Yet, we are quite far from realizing the goal of the elimination of nuclear weapons. UN إلا أننا ما زلنا بعيدين تماما عن تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الأسلحة النووية.
    3. Requests the Secretary-General, within the context of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, to take into account the possible negative effects, if any, of the elimination of nineteen posts in the Office of Conference and Support Services; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، اﻵثار السلبية، إن وجدت، التي يمكن أن تنجم عن إلغاء الوظائف التسع عشرة في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم؛
    While much progress had been achieved with respect to the issue of the elimination of all forms of racism and racial discrimination, much still remained to be done. UN ورغم إحراز تقدم كبير في مسألة القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي فعله.
    This represents an important step on the road towards the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. UN ويمثل ذلك خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية.
    Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد