ويكيبيديا

    "of the entry into force of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بدء نفاذ هذه
        
    • من بدء نفاذ هذا
        
    • من تاريخ بدء نفاذ هذا
        
    • بدء العمل بهذا
        
    • لبدء نفاذ هذا
        
    • من تاريخ نفاذ هذا
        
    7.2 The Republic of Serbia shall return or transfer all such archives within six months of the entry into force of this Settlement. UN 7-2 وتعيد جمهورية صربيا أو تنقل تلك المحفوظات كافة في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية.
    The Assembly of Kosovo shall formally approve the Constitution within 120 days of the entry into force of this Settlement with a two thirds majority of its current members, following appropriate consultations with Assembly members of Communities who are not in the majority in Kosovo. UN وتوافق جمعية كوسوفو على الدستور رسميا في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية بأغلبية ثلثي أعضائها ذوي العضوية السارية، بعد مشاورات مناسبة مع أعضاء الجمعية المنتمين للطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو.
    If within six months of the entry into force of this Instrument the Council does not receive any funds for the Pre-Project Sub-Account, it shall review the situation and take appropriate action. UN وإذا لم يتلق المجلس، خلال ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الصك، أي أموال للحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع، يقوم باستعراض الحالة ويتخذ التدابير المناسبة.
    If within six months of the entry into force of this Instrument the Council does not receive any funds for the Pre-Project Sub-Account, it shall review the situation and take appropriate action. UN وإذا لم يتلق المجلس، خلال ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الصك، أي أموال للحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع، يقوم باستعراض الحالة ويتخذ التدابير المناسبة.
    Such election shall be made within one year of the date of marriage or of the entry into force of this provision, if later, and shall become effective 18 months after the date of marriage. UN ويتم هذا الاختيار في غضون عام من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، أيهما أبعد، ويصبح ساريا بعد مضي 18 شهرا من تاريخ الزواج.
    Any decisions, recommendations or suggestions adopted in accordance with the International Agreement which preceded this Agreement1/ and which are still in force at the time of the entry into force of this Agreement shall continue to apply unless they are contrary to this Agreement or they are repealed by the Council of Members. UN يستمر تطبيق كل قرار أو توصية أو اقتراح يعتمد بموجب الاتفاق الدولي السابق لهذا الاتفاق()، ويكون سارياً عند بدء العمل بهذا الاتفاق ما لم يكن متعارضاً مع هذا الاتفاق أو ما لم يبطله مجلس الأعضاء.
    The committee may want to take into account the potential effects of the entry into force of this Protocol on the mercury instrument, or assess whether it wishes to complement it. UN فقد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها الآثار المحتملة لبدء نفاذ هذا البروتوكول على صك الزئبق أو أن تقيم ما إذا كانت تود استكماله.
    2.1 Kosovo shall enact a new Law on Local Self-Government within 120 days of the entry into force of this Settlement that reinforces the powers and organization of municipalities as set forth in this Annex, and in accordance with Annex XII. UN 2-1 تسن كوسوفو، في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية، قانونا جديدا بشأن الحكم الذاتي المحلي يعزز سلطات البلديات وينظمها على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق، ووفقا للمرفق الثاني عشر.
    2.2 Kosovo shall enact a new Law on Municipal Boundaries within 120 days of the entry into force of this Settlement, which shall delineate the new municipalities as set forth in this Annex, and in accordance with Annex XII. UN 2-2 تسن كوسوفو، في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية، قانونا جديدا بشأن حدود البلديات يعين حدود البلديات الجديدة على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق، ووفقا للمرفق الثاني عشر.
    Where a coastal State intends to establish, in accordance with article 76, the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles, it shall submit particulars of such limits to the Commission along with supporting scientific and technical data as soon as possible but in any case within 10 years of the entry into force of this Convention for that State. UN حين تنوي دولة ساحلية أن تعين، وفقا للمادة ٧٦، الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، عليها تقديم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة مع البيانات العلمية والتقنية الداعمة في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في أي حال في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة.
    2. Within [X] years of the entry into force of this Convention, Parties may introduce measures to prohibit or restrict the import of mercury-added products from States not Parties to this Convention. UN 2 - يجوز للأطراف في غضون [x] سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية إدخال تدابير لحظر أو تقييد استيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية.
    2. Within [X] years of the entry into force of this Convention, Parties may introduce measures to prohibit or restrict the import of mercury-added products from States not Parties to this Convention. UN 2 - يجوز للأطراف في غضون [x] سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية إدخال تدابير لحظر أو تقييد استيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية.
    Each Annex [I][_] Party within six months of the entry into force of this Protocol for that Party, shall communicate to the Conference of the Parties, through the secretariat, the following information: UN ٨٥١- يقوم كل طرف مدرج في المرفق ]اﻷول[ ]-[، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف، بإبلاغ مؤتمر اﻷطراف عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    34.1 Each Annex I Party within six months of the entry into force of this Protocol for that Party, shall communicate to the Conference of the Parties, through the secretariat, the following information: UN ٤٣-١ يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف، بإبلاغ مؤتمر اﻷطراف عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    130.1 Each Annex _ Party within six months of the entry into force of this Protocol for that Party, shall communicate to the Conference of the Parties, through the secretariat, the following information: UN ٠٣١-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق - في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف بإبلاغ مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة بالمعلومات التالي ذكرها:
    “Within two years of the entry into force of this Statute, the Permanent Council, at the request of CICTE, shall review the nature of the technical and administrative support needed by the Committee to carry out its work. UN " يقوم المجلس الدائم في غضون عامين من بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، بناء على طلب اللجنة، باستعراض طبيعة الدعم الفني واﻹداري الذي تحتاجه ﻹنجاز أعمالها.
    The secretariat shall convene the first meeting of the Parties not later than one year after the date of the entry into force of this Protocol and in conjunction with a meeting of the Conference of the Parties to the Convention. UN وتعقد اﻷمانة الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز مدة سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وبالتزامن مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    The secretariat shall convene the first meeting of the Parties not later than one year after the date of the entry into force of this Protocol and in conjunction with a meeting of the Conference of the Parties to the Convention. UN وتعقد اﻷمانة الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز مدة سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وبالتزامن مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Such election shall be made within 180 days of the date of marriage or of the entry into force of this provision, if later, and shall become effective one year after the date of marriage, or one year after the date of entry into force of this provision, as appropriate. The benefit shall be payable as of the first day of the month following the death of the former participant. UN ويتم هذا الاختيار في غضون 180 يوما من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، إذا كان تاريخ النفاذ لاحقا، ويصبح ساريا بعد سنة واحدة من تاريخ الزواج أو بعد سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، حسب الحالة، ويدفع الاستحقاق في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب وفاة المشترك السابق.
    Any decisions, recommendations or suggestions adopted in accordance with the International Agreement which preceded this Agreement and which are still in force at the time of the entry into force of this Agreement shall continue to apply unless they are contrary to this Agreement or they are repealed by the Council of Members. UN يستمر تطبيق أي مقرر أو توصية أو اقتراح يعتمد بموجب الاتفاق الدولي السابق لهذا الاتفاق()، ويكون سارياً عند بدء العمل بهذا الاتفاق ما لم يكن متعارضاً مع هذا الاتفاق أو ما لم يبطله مجلس الأعضاء.
    Should we obtain the necessary support, the city of Cartagena de Indias has been selected by the Government as the venue for this historic conference, which will mark the tenth anniversary of the entry into force of this most valuable international instrument. UN وإذا حصلنا على التأييد اللازم، فقد اختارت الحكومة مدينة كارتاخينا دي إيندياس لاحتضان هذا المؤتمر التاريخي، الذي سيخلد الذكرى العاشرة لبدء نفاذ هذا الصك الدولي القيم جداً.
    Within six months from the date of the entry into force of this Agreement, the Contracting Parties shall conclude an agreement on compensation for all destroyed, damaged or lost property. UN وفي غضون ستة أشهر من تاريخ نفاذ هذا الاتفاق، يبرم الطرفان المتعاقدان اتفاقا بشأن التعويض عن جميع اﻷملاك المدمرة والتالفة والمفقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد