ويكيبيديا

    "of the evolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطور
        
    • لتطور
        
    • بتطور
        
    • ولتطور
        
    • إلى تطورات
        
    • التطور المذكور
        
    • التطورات المتوقعة
        
    Analysis of the evolution of the SLM institutional landscape; UN `2` تحليل تطور الإطار المؤسسي للإدارة المستدامة للأراضي؛
    A year after PAM's attaining observer status at the General Assembly, I will first give a brief outline of the evolution of relations between our two institutions. UN وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا.
    These events provide a good opportunity to take stock of the evolution of the humanitarian response and, even more importantly, to look to the future. UN إن هذه الأحداث تتيح فرصة جيدة لتقييم تطور الاستجابة الإنسانية، بل والأكثر أهمية، للتطلع إلى المستقبل.
    Source: UNCTAD, based on continuous monitoring of the evolution of the LDCs with respect to the inclusion criteria. UN المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى الرصد المستمر لتطور أقل البلدان نمواً فيما يتصل بمعايير الإدراج.
    In a further 22 per cent of conflicts, minority issues had emerged or receded in the course of the evolution of the conflict. UN وفي ٢٢ في المائة من النزاعات الأخرى، ظهرت مسائل مرتبطة بالأقليات أو قلّت خلال تطور النزاع.
    It might therefore be appropriate to include a question on the impact of the evolution of bioethics on those rights. UN ولهذا السبب، قد يكون من المناسب إدراج سؤال بشأن أثر تطور أخلاقيات علم الأحياء في تلك الحقوق.
    This progress is demonstrable through a review of the evolution of the concept and practice of sustainable development over the years. UN ويمكن بيان هذا التقدم باستعراض تطور مفهوم التنمية المستدامة وممارستها على مر السنين.
    This reflects the fact that the tempo of the evolution of social traditions is a pace setter in the effort to meet set targets. UN ويعني ذلك أن وتيرة تطور التقاليد الاجتماعية هي التي تحدد وتيرة الجهود المبذولة للوفاء بالأهداف المرسومة؛
    The process of the evolution of the draft resolution did not offer the necessary transparency, which could only have been provided through open and inclusive discussions. UN إن عملية تطور مشروع القرار لم تتوفر فيها الشفافية المطلوبة، التي كان يمكن أن تتوفر من خلال مناقشات مفتوحة وجامعة فحسب.
    In a further 22 per cent of conflicts, minority issues had emerged or receded in the course of the evolution of the conflict. UN وفي 22 في المائة من النزاعات الأخرى، نشأت مسائل مرتبطة بالأقليات أو تقلَّصت خلال تطور النزاع.
    to encourage young people and their instructors to reflect on this theme and to look at the implications of the evolution of the place of women in society at the present day. UN حمل الشباب وأساتذتهم على التفكير في هذا الموضوع وتقييم أثر تطور مكانة المرأة في المجتمع على واقعنا اليومي.
    Moreover, there appeared to be little monitoring by Headquarters of the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك لا يبدو أن المقر لا يرصد رصدا يذكر تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات.
    Their testimonies provide important empirical evidence of the evolution of contemporary forms of slavery. UN وتقدم شهاداتهم أدلة هامة من واقع التجربة العملية على تطور أشكال الرق المعاصرة.
    Change and adaptation must be a continual part of the evolution of every living entity. UN فلا بد من كون التغيير والتكيف جزءا دائما من تطور كل كائن حي.
    Moreover, there appears to be little if any Headquarters involvement in the monitoring of the evolution of structures in individual peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، يبدو أن تدخل المقر ضئيل إن كان ثمة تدخل أصلا في رصد تطور الهياكل في عمليات معينة من عمليات حفظ السلام.
    The Panel considers that the main challenges facing the Commission at this stage of the evolution of the international civil service are: UN ويعتبر الفريق أن التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة من تطور الخدمة المدنية الدولية تتمثل فيما يلي:
    Summary of the evolution of the elements in the methodology used for the preparation of the United Nations scale of assessments UN موجز تطور العناصر في المنهجية المتبعة لإعداد جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    His delegation supported the use of a six-year base period, which would yield more accurate measurements of the evolution of Member States' economies and would make the scale more stable. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام فترة الست سنوات كأساس، إذ من شأنها أن تتيح قياسا أكثر دقة لتطور اقتصادات الدول الأعضاء وتضفي قدرا أكبر من الاستقرار على الجدول.
    The following section contains a brief description of the evolution of the CBD. UN ويحتوي الفرع التالي وصفا موجزا لتطور الاتفاقية.
    There was insufficient monitoring of the evolution of structures in individual peacekeeping operations and her delegation strongly cautioned against using a template approach to staffing. UN وأشارت إلى عدم كفاية الرصد فيما يتعلق بتطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام، مضيفة أن وفدها يحذر بشدة من اتباع نهج يقوم على محاكاة النماذج في تعيين الموظفين.
    The goal of the programme is for students to acquire a better understanding of national and international historical developments and of the evolution of society from a social, cultural, political and economic perspective. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين فهم الطلاب للتطورات التاريخية الوطنية والدولية ولتطور المجتمع من منظور اجتماعي وثقافي وسياسي واقتصادي.
    11. Decides further that future reconfigurations of the Mission and its mandate should be determined on the basis of the evolution of the situation on the ground and, in the context of implementation by the Government of the Democratic Republic of the Congo and all other signatories of the PSC Framework, progress towards the following objectives: UN 11 - يقرر كذلك أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل البعثة أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه لإطار السلام والأمن والتعاون، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين:
    In the light of the evolution of the Office's mandate, the Administrator in 1995 established the Trust Fund to Combat Desertification and Drought. UN في ضوء التطور المذكور أعلاه في ولاية المكتب، أنشأ مدير البرنامج في عام 1995 الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    II. Analysis of the evolution of prices and trade of commodities to be expected in the light of UN الثاني - تحليل التطورات المتوقعة في أسعار وتجارة السلع اﻷساسية في ضوء نتائج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد