ويكيبيديا

    "of the ex-combatants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقاتلين السابقين
        
    • المحاربين السابقين
        
    • للمقاتلين السابقين
        
    • للمحاربين السابقين
        
    • للمحاربين القدامى
        
    Most of the ex-combatants testified that the recruits were brought to military positions in Kilolirwe, Kagundu and Kabati. UN وشهد معظم المقاتلين السابقين أن المجندين كان يؤتى بهم إلى المواقع العسكرية في كيلولروي وكاغوندو وكاباتي.
    Serve as a channel of communication between the Parties; Support the Disarmament, Demobilisation and Reintegration (DDR) of the ex-combatants as and when agreed by the Parties. UN ' 9` العمل كقناة اتصال بين الأطراف؛ دعم نـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة دمجهم، كيفما ومتى اتفق الأطراف.
    The Group interviewed 20 of the ex-combatants before they returned to Rwanda and obtained MONUC files for 15 additional individuals. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا.
    Historic ties mean that many of the ex-combatants who have established themselves in these places have strong links to Côte d'Ivoire. UN ويُتبين من هذه الروابط التاريخية أن للعديد من المحاربين السابقين الذين استقروا في هذه المناطق صلات قوية بكوت ديفوار.
    During those meetings, he urged the ECOWAS countries to contribute towards the reintegration of the ex-combatants in Sierra Leone. UN وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع.
    The World Bank has commenced implementation of the reintegration component to support the livelihoods of the ex-combatants. UN وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج لدعم سبل كسب العيش للمقاتلين السابقين.
    35. One of the key mechanisms for the economic and social reintegration of the ex-combatants from both sides and the landholders (tenedores) from FMLN's civilian base in the former conflict zones was the land transfer programme (PTT). UN ٣٥ - كانت إحدى اﻵليات الرئيسية ﻹعادة اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي للمحاربين السابقين من الطرفين وحائزي اﻷراضي المنتمين إلى القاعدة المدنية لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في مناطق النزاع السابقة هي برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    The Centre participated in the committee on military affairs, in which it contributed to discussions on demobilization, disarmament and socio-economic reintegration of the ex-combatants and the restructuring of the armed and security forces. UN وشارك المركز في لجنة الشؤون العسكرية حيث ساهم في المناقشات المتعلقة بتسريح الجنود ونزع السلاح واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين القدامى وإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات اﻷمن.
    Advice to the Government of National Reconciliation on the implementation of a nationwide, multimedia public information programme in support of disarmament, demobilization and reintegration of the ex-combatants UN :: إسداء المشورة لحكومة المصالحة الوطنية بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    The organization is a key national partner to UNDP on the programme of reintegration of the ex-combatants as part of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan. UN والمنظمة هي شريك وطني رئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين باعتباره جزءاً من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    He also drew the attention of the Council to certain human rights aspects, police matters and the economic and social programme for the reintegration of the ex-combatants of both sides into civil society. UN كما وجه انتباه المجلس إلى بعض الجوانب هي حقوق الانسان، والمسائل المتصلة بالشرطة، والبرامج الاقتصادية والاجتماعية ﻹعادة دمج المقاتلين السابقين لكلا الطرفين في المجتمع المدني.
    The Group notes that, since the final report of the previously mandated Group, progress has been slow in resolving the fate of the ex-combatants UN ويشير الفريق إلى أن التقدم الذي أُحرز، منذ التقرير النهائي للفريق المكلف في السابق، كان تقدماً بطيئا في إيجاد حلٍ لمصير المقاتلين السابقين وأفراد
    The Security Sector Development Office will facilitate the establishment of a Government commission on disarmament, demobilization and reintegration to oversee the demilitarization and reintegration of the ex-combatants. UN وسيقوم مكتب تطوير قطاع الأمن بتيسير إنشاء لجنة حكومية تُعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    These projects, undertaken in conjunction with other efforts by the Mission and other partners, will also contribute to the social reinsertion of the ex-combatants and help with local reconciliation. UN كما ستسهم هذه المشاريع، التي يُضطَلَع بها جنباً إلى جنب مع جهود أخرى تبذلها البعثة وشركاء آخرون، في اندماج المقاتلين السابقين في المجتمع، وتساعد في جهود المصالحة على الصعيد المحلي.
    The delegation also inquired about the option of integrating at least some of the ex-combatants into the Forces armées centrafricaines (FACA), but clear parameters have yet to be elaborated in this respect. UN واستفسر الوفد أيضا عن خيار إدماج بعض المقاتلين السابقين على الأقل في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، لكنه لا يزال يتعين وضع بارامترات في هذا الصدد.
    In any event, the demobilization of the ex-combatants of the armed forces of the Forces nouvelles (FAFN) must be completed no later than two months prior to the date set for the presidential election. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    - calls on the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its commitments regarding the repatriation of the ex-combatants in Kamina; UN - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا.
    An amount of $60 million has been estimated as the cost for the implementation of the programme, of which 50 per cent will be allotted for the reintegration of the ex-combatants. UN وقدر مبلغ 60 مليون دولار كتكلفة لتنفيذ البرنامج، الذي سيخصص نسبة 50 في المائة منه لإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    The poor quality of the weapons handed in and observations in the field suggest that most of the ex-combatants have turned in weapons that were no longer of use to them and that the bulk of functional weaponry has been stockpiled elsewhere. UN ويتبين من الحالة الرديئة التي عليها الأسلحة التي تم تسليمها والملاحظات في الميدان أن معظم المحاربين السابقين قد سلموا الأسلحة التي لم تعد صالحة للاستخدام وأن الجزء الأكبر من الأسلحة الصالحة للاستخدام قد خزن في مكان آخر.
    This, together with the programme of pre-discharge orientation, has gone a long way towards facilitating the acceptance of the ex-combatants in the Lungi area. UN وقد قطع هذا العمل، بالاقتران مع برنامج التوجيه السابق للتسريح، شوطا طويلا صوب تسهيل قبول المحاربين السابقين في منطقة لونغي.
    The effective reintegration of the ex-combatants into civilian life will, therefore, be an essential element in the peace process. UN ولهذا، فإن إعادة اﻹدماج الفعلي للمقاتلين السابقين في الحياة المدنية ستكون عنصرا أساسيا في عملية السلام.
    (e) Ensure a timely transition from supporting individuals to supporting communities. To achieve the security objectives of a disarmament, demobilization and reintegration programme, support should be given for full initial reintegration of the ex-combatants. UN (هـ) كفالة الانتقال في الوقت المناسب من دعم الأفراد إلى دعم المجتمعات - وينبغي لتحقيق الأهداف الأمنية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، توفير الدعم لإعادة الإدماج الأولية الكاملة للمحاربين السابقين.
    However, it should be stressed that the long-term reintegration of the ex-combatants can only be achieved through societal cohesion and the revival of the war-ravaged economy. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق إعادة إدماج طويلة المدى للمحاربين القدامى إلا عن طريق التماسك المجتمعي وإنعاش الاقتصاد الذي خرّبته الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد