ويكيبيديا

    "of the existing institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات القائمة
        
    Allow me to state right at the outset that there is a serious need for transformation of the existing institutions in the field of international security. UN اسمحوا لي أن أسجل في البداية أن ثمة حاجة ماسة إلى التحولات في المؤسسات القائمة في ميدان الأمن الدولي.
    The long-term viability of the existing institutions depends on progress in this regard. UN واستمرار المؤسسات القائمة مرهون بما يحرز من تقدم في هذا الصدد.
    They further noted that most of the existing institutions enjoyed a high level of independence. UN كما لاحظوا أنَّ معظم المؤسسات القائمة تتمتع بقدر كبير من الاستقلالية.
    My delegation therefore looks forward to reviewing the mandates of the existing institutions in order to bring them more into line with the Programme of Action. UN ولذا فإن وفد بلدي يتطلع الى استعراض ولايات المؤسسات القائمة بغية جعلها تتماشى بدرجة أكبر مع برنامج العمل.
    In compliance with the above-mentioned Peace Agreement, a National Reconstruction Plan is being implemented together with a process of democratic strengthening through a number of institutional reforms that redefine and give new direction to some of the existing institutions and establish other new ones. UN وتنفيذا لاتفاق السلم اﻵنف الذكر تنفذ خطة للتعمير الوطني وعملية لتعزيز الديمقراطية عن طريق تنفيذ مجموعة من اﻹصلاحات المؤسسية التي تعيد تشكيل المؤسسات القائمة وتعيد توجيهها وتنشئ مؤسسات أخرى جديدة.
    The weakness of the existing institutions highlights the need for change to update and democratize the entire architecture of the United Nations and the Bretton Woods agreements. UN ويؤكد ضعف المؤسسات القائمة الحاجة إلى التغيير بغية تحديث هيكلية الأمم المتحدة واتفاقات بريتون وودز بأكملها وإضفاء الديمقراطية عليها.
    The exercise required making a thorough analysis of the problems, concerns and needs of women vis-à-vis required resources, institutional arrangements, capability of the existing institutions and time frame. UN وتطلبت الممارسة الاضطلاع بتحليل دقيق لمشاكل المرأة وشواغلها واحتياجاتها إزاء ما يلزم من موارد وترتيبات مؤسسية وقدرة المؤسسات القائمة والإطار الزمني.
    It was preliminarily agreed that most of the existing institutions under the Convention could serve either an amendment or a protocol. UN وتم الاتفاق بصورة مبدئية على أن معظم المؤسسات القائمة بموجب الاتفاقية يمكن أن تقوم بالمهام المترتبة على أي تعديل أو بروتوكول.
    It was preliminarily agreed that most of the existing institutions under the Convention could serve either an amendment or a protocol. UN وتم الاتفاق بصورة مبدئية على أن معظم المؤسسات القائمة بموجب الاتفاقية يمكن أن تقوم بالمهام المترتبة على أي تعديل أو بروتوكول.
    The Estonian government appreciates the roles of NHRIs in introducing human rights and monitoring the human rights situation and finds that such an institution could be created in Estonia by developing the activities of one of the existing institutions. UN وتقدر الحكومة الإستونية دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إدراج حقوق الإنسان ورصد حالة حقوق الإنسان وترى أنه من الممكن إنشاء هذه المؤسسة في إستونيا من خلال تطوير أنشطة المؤسسات القائمة.
    They also noted that many of the existing institutions lack capacity and resources to conduct integrated assessments to evaluate costs and priorities of adaptation measures and strategies. UN كما أشارت إلى أن العديد من المؤسسات القائمة لا تتوفر لديها القدرات والموارد اللازمة لإجراء عمليات تقييم متكاملة لتقدير التكاليف وتحديد الأولويات فيما يتعلق بتدابير واستراتيجيات التكيف.
    It is recognized that the effectiveness and legitimacy of the existing institutions in pursuing their assigned objectives can be obtained only if their agenda and decisions better reflect the needs and issues of the majority of countries affected by their operations. UN ومن المسلم به أن فعالية ومشروعية المؤسسات القائمة في سعيها لبلوغ أهدافها المحددة لن يمكن تحقيقهما إلا إذا كانت جداول أعمالها وقراراتها تعكس على نحو أفضل احتياجات وقضايا غالبية البلدان التي تهمها عملياتها.
    To all the Members of the United Nations interested in the future of Antarctica or in developing scientific activities there, we renew our invitation to accede to the Antarctic Treaty and to take advantage of the existing institutions and experiences of the States Parties to the Antarctic Treaty. UN ونحن نجدد دعوتنا لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المهتمة بمستقبل انتاركتيكا أو بتطوير اﻷنشطة العلمية هناك، للانضمام لمعاهدة انتاركتيكا والاستفادة من المؤسسات القائمة ومن خبرات الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    8. While commending the progressive development of the national machinery for the advancement of women, CEDAW was concerned at the lack of clarity regarding the mandate and responsibilities of the existing institutions. UN 8- وفي حين أشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتطور التقدمي للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، إلا أنها أبدت القلق إزاء عدم الوضوح في ولاية ومسؤوليات المؤسسات القائمة(39).
    Ensure access to finance and microfinance mechanisms, including micro-credit for poverty eradication as well as employment generation in private and public sector, and especially for the empowerment of women and encourage the strengthening of the existing institutions and emerging micro-credit institutions as well as enhancing their capacities; UN 19-7 ضمان الحصول على آليات التمويل والتمويل البالغ الصغر، بما في ذلك القروض الصغيرة للقضاء على الفقر، فضلا عن توفير فرص العمل في القطاعين الخاص والعام، وعلى وجه الخصوص لتمكين المرأة وتشجيع تقوية المؤسسات القائمة ومؤسسات القروض الصغيرة الناشئة، إضافة إلى تعزيز قدراتها؛
    110.22 Enhance efforts in requesting technical assistance to strengthen the function of the existing institutions to promote rights and freedoms (Qatar); UN 110-22- تعزيز الجهود المبذولة لالتماس المساعدة التقنية من أجل تقوية وظيفة المؤسسات القائمة المتمثلة في تعزيز الحقوق والحريات (قطر)؛
    On the establishment of a national human rights institution as well as the administrative reform, which was also addressed by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in an advance question, the Minister gave a brief overview of the existing institutions with a mandate to promote human rights. UN ففيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وكذلك الإصلاح الإداري، الذي أشارت إليه المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في إحدى المسائل المقدمة سلفاً، قدمت الوزيرة لمحة سريعة عن المؤسسات القائمة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان.
    27 (b) The Ministers urged the non-aligned countries to accelerate the process of setting up the new international information centres, bearing in mind that it was not intended that the centres should overlap or duplicate the functions of the existing institutions. UN ٧٢ )ب( وحـث الوزراء بلدان عدم الانحياز على اﻹسراع بعملية إنشاء المراكز اﻹعلامية الدولية الجديدة، مع مراعاة أن المقصود هو ألا تتداخل وظائف هذه المراكز مع وظائف المؤسسات القائمة أو تشكل تكرارا لهــا.
    Accelerate the development of activities of one of the existing institutions responsible for the promotion and protection of human rights in order to better adapt it and convert it into an institution which is in conformity with the Paris Principles (Morocco); UN 77-21- تسريع تطوير أنشطة إحدى المؤسسات القائمة المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قصد تكييفها وتحويلها بصورة أفضل إلى مؤسسة تعمل وفقاً لمبادئ باريس (المغرب)؛
    During earlier interventions this morning, we heard several speakers talk about " political will " and descriptions of the existing institutions as the " sole negotiating " or " deliberative forums " . UN في المداخلات التي جاءت في وقت سابق من صباح اليوم سمعنا العديد من المتكلمين الذي تكلموا عن " الإرادة السياسية " ، ووصف المؤسسات القائمة بأوصاف من قبيل " المنتديات التفاوضية " أو " المنتديات التداولية الوحيدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد