ويكيبيديا

    "of the existing instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصكوك القائمة
        
    • الصكوك الموجودة
        
    • الصكوك الحالية
        
    • للصكوك القائمة
        
    • للأدوات القائمة
        
    A comprehensive counter-terrorism convention was needed to provide a juridical framework for the application of the existing instruments and to come to grips with a phenomenon that so far had eluded definition. UN وأكد الحاجة إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب لكي تهيئ إطاراً حقوقياً بالنسبة لتطبيق الصكوك القائمة ولكي تتعامل مع ظاهرة ما زالت حتى الآن تستعصي على التعريف من جوانبها كافة.
    64. An assessment of the existing instruments aimed at combating terrorist hostage-taking may lead to two possible conclusions. UN 64- ويمكن أن يفضي تقييم الصكوك القائمة الرامية إلى مكافحة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين إلى استنتاجين.
    The international community must not jeopardize the strong legal counter-terrorism regime already in place in an attempt to produce a comprehensive treaty which might inadvertently act as a disincentive to universal ratification of the existing instruments. UN وذكرت أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يهدد سلامة النظام القانوني القوي القائم لمناهضة الإرهاب في محاولة للتوصل إلى معاهدة شاملة قد تؤدي عن غير قصد إلى القعود عن التصديق العالمي على الصكوك القائمة.
    This paragraph is unprecedented and is not included in any of the existing instruments relating to combating terrorism. UN هذه الفقرة لم يسبق لها مثيل ولا ترد فــي أي صــك من الصكوك الموجودة والمتصلة بمكافحة اﻹرهاب.
    To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    It is particularly important to achieve universality of the existing instruments and to enhance their effectiveness by enforcing strict compliance and strengthening verification regimes. UN ومن المهم بصفة خاصة تحقيق عالمية الصكوك الحالية وتعزيز فعاليتها بإنفاذ الامتثال الصارم وتعزيز نظم التحقق.
    7. Delegations discussed the pros and cons of the existing instruments on NSAs and expressed diverse views on the effectiveness of such instruments. UN 7- وناقشت الوفود الجوانب الإيجابية والسلبية للصكوك القائمة المتعلقة بضمانات الأمن السلبية وأعربت عن آراء متنوعة بشأن فعالية مثل هذه النصوص.
    They are also confident that a thematic treaty would immeasurably advance the rights of persons with disabilities, while at the same time enhancing the capacity of the existing instruments to respond appropriately. UN كذلك فإن لديهم الثقة في أن من شأن إعداد معاهدة بشأن هذا الموضوع أن يدفع حقوق المعوقين إلى الأمام بقدر هائل، في الوقت الذي سيزيد فيه من قدرة الصكوك القائمة على الاستجابة بشكل مناسب.
    This will entail the redefinition of some of the existing instruments presented to Member States for defining their strategies and verifying the results obtained. UN ويشمل ذلك إعادة تحديد الصكوك القائمة المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل تحديد استراتيجياتها والتحقق من النتائج التي تم الحصول عليها.
    (ii) To consider ways and means better to ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ' ٢ ' النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Action from the Member States, however, was still needed for the ratification of the existing instruments and their effective implementation. UN إلا أنه لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات من قبل الدول الأعضاء من أجل التصديق على الصكوك القائمة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    The Brazilian Government believes that the effectiveness of the existing instruments could be further strengthened by the elaboration and adoption of a treaty on the denuclearization of the South Atlantic region, and we are currently engaged in studying different aspects of this question. UN وتعتقد الحكومة البرازيلية أن من الممكن زيادة تعزيــز فعالية الصكوك القائمة بإبرام واعتماد معاهدة بشأن نــزع السلاح النووي فـي منطقة جنوب اﻷطلسي. ونحن نقــوم في الوقت الراهن بدراسة مختلف جوانب هذا الموضوع.
    60. France strongly supported converting the commemoration of the 1899 Hague Conference into a Third International Peace Conference, on the understanding that it would work not on new international law projects but on taking stock of the existing instruments, which remained as relevant as ever. UN ٠٦ - وأضاف أن فرنسا تؤيد بقوة تحويل الاحتفال بمؤتمر لاهاي لعام ١٨٩٩ إلى مؤتمر دولي ثالث للسلام على أساس العمل ليس في مشاريع جديدة للقانون الدولي وإنما بالاستناد إلى الصكوك القائمة والتي لا زالت ذات صلة كما كانت في الماضي.
    5. Since the standard-setting work was largely accomplished, the United Nations and its Member States should now focus on the implementation of the existing instruments. UN ٥ - ونظرا الى انه تم إنجاز الجزء اﻷكبر من أعمال التدوين، يترتب على اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء أن تركز جهودها اﻵن على تنفيذ الصكوك القائمة.
    " (g) To consider ways and means to ensure better implementation of the standards of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " (ز) أن تنظر في سبل ووسائل كفالة تطبيق أفضل لمعايير الصكوك الموجودة حاليا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (b) To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ب) النظر في سبل ووسائل ضمان التطبيق، على نحو أفضل، للمعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (b) To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN )ب( النظر في سبل ووسائل ضمان التطبيق، على نحو أفضل، للمعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    In general, crises of this nature have revealed the inadequacy of the existing instruments to settle them through traditional means, given the new security demands of the post-cold-war era. UN ويمكن القول بوجه عام إن اﻷزمات التي من هذا القبيل دلت على عدم كفاية الصكوك الحالية لتسويتها بالوسائل التقليدية في ضوء متطلبات اﻷمن الجديدة لحقبة ما بعد الحرب الباردة.
    In the face of the aggravation of world security and stability following the terrorist attacks of 11 September 2001, the international community focuses its attention on the role of the existing instruments that serve as the basis for the disarmament, arms control and non-proliferation regimes. UN وفي مواجهة تفاقم حالة الأمن والاستقرار العالميين بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، يركز المجتمع الدولي اهتمامه على الدور الذي تضطلع به الصكوك الحالية التي تشكل أساس منظومات نزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم الانتشار.
    The cases listed were said to constitute only " the tip of the iceberg " .9 The seafarers represented at the meeting pointed out that claims of seafarers did not have the highest priority among maritime liens and that none of the existing instruments made direct remedies available to crew members/seafarers apart from the possibility of bringing a civil action. UN ويُظن أن ما خفي كان أعظم(9). وأشار البحارة الممثلون في الاجتماع إلى أن مطالبات البحارة لا تحظى بأولوية قصوى في المواثيق البحرية وأن أيا من الصكوك الحالية لا يوفر سبل الانتصاف المباشرة لأفراد الطواقم/البحارة باستثناء إمكانية إقامة دعوى مدنية.
    Full implementation, universal acceptance and where necessary strengthening of the existing instruments, in particular in the field of verification and monitoring, are indispensable elements of the long-term efforts to work towards the elimination of weapons of mass destruction. UN والتنفيذ الكامل للصكوك القائمة وقبولها عالميا وتعزيزها حيثما دعت الحاجة إلى ذلك، لا سيما في مجال التحقق والرصد، هو من العناصر التي لا غنى عنها في الجهود الطويلة الأمد الهادفة إلى التخلص من أسلحة الدمار الشامل.
    Electronic versions of the existing instruments for third party protection against non-payment and non-performance risks, including documentary credit, credit insurance, bonding, factoring and forfeiting, are being developed quickly. UN حيث إن البدائل الالكترونية للأدوات القائمة من أجل حماية الطرف الثالث من مخاطر عدم التسديد وعدم الأداء، بما في ذلك الاتئمانات المستندية وتأمين القروض وايداع الكفالات وبيع الديون والمصادرة، يتم تطويرها بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد