ويكيبيديا

    "of the extensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواسعة التي
        
    • المستفيضة التي
        
    • المستفيض
        
    • الواسعة النطاق التي
        
    • إلى اتساع نطاق
        
    • الواسع النطاق الذي
        
    • المكثفة التي
        
    • الموسعة التي
        
    • الكثيفة التي
        
    Please indicate how the law on sexual harassment is implemented, in view of the extensive range of mitigating circumstances. UN ويُرجى بيان كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، بالنظر إلى المجموعة الواسعة التي يتضمنها من ظروف التخفيف.
    Please indicate how the law on sexual harassment is implemented, in view of the extensive range of mitigating circumstances. UN ويُرجى بيان كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، بالنظر إلى المجموعة الواسعة التي يتضمنها من ظروف التخفيف.
    In view of the extensive discussion that had occurred on this matter by both the consultative group and ISAR, no further topics were added. UN ونظرا للمناقشة المستفيضة التي أجراها بشأن هذه المسألة كل من الفريق الاستشاري وفريق الخبراء، لم تضف مواضيع أخرى.
    Taking note with appreciation of the extensive report and recommendations produced by the experts at that meeting, and of the efforts of the secretariat and the organizing committee in making the report available to the Commission at the current session, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المستفيض الذي أعده الخبراء في الاجتماع والتوصيات التي وضعوها، وجهود اﻷمانة واللجنة المنظمة من أجل إتاحة التقرير الى اللجنة في الدورة الحالية،
    :: Making effective use of the extensive IAEA assistance available in relation to the security of nuclear and radioactive materials. UN :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة.
    In view of the extensive changes proposed, it is envisaged that implementation would be undertaken in a phased manner during 2007 and 2008, including the early advertising of vacancies. UN ومن المتوخى، بالنظر إلى اتساع نطاق التغييرات المقترحة، أن يتم التنفيذ تدريجيا على مدى عامي 2007 و 2008، بما في ذلك إعلان الشواغر مبكرا.
    The time needed to redesign and make available the Mortality Database via INTERNET is estimated to be one year because of the extensive work involved. UN ويقدر الوقت المطلوب ﻹعادة تصميم قاعدة بيانات معدلات الوفيات وجعلها متاحة عن طريق نظام " إنترنت " بسنة واحدة بسبب العمل الواسع النطاق الذي تنطوي عليه.
    These deficiencies have been overcome in the current biennium as a result of the extensive work done to substantiate the receivable amounts. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    She urged the Government to take advantage of the extensive knowledge of non-governmental organizations in that field in order to improve its national legislation on the question. UN وحثت الحكومة على الاستفادة من المعارف الواسعة التي تملكها المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان، بغية تحسين تشريعها الوطني في هذا الشأن.
    In view of the extensive domestic legal reform that will be required, a model law on the management of protest and the use of force in that context should be drafted. UN ونظراً للإصلاحات القانونية المحلية الواسعة التي سيتطلبها الأمر، ينبغي صياغة قانون نموذجي بشأن إدارة الاحتجاج واستخدام القوة في ذلك السياق.
    Recognizing the importance of international cooperation in this field, the United Arab Emirates ratified the Convention on the Rights of the Child in 1996, in accordance with its cultural heritage and religious beliefs and mindful of the extensive changes that were taking place in international relations with regard to children's affairs. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، إيمانا منها بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال، انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1996، بما يتفق مع الموروثات الحضارية والمعتقدات الدينية، آخذين بعين الاعتبار المتغيرات الواسعة التي طرأت على العلاقات الدولية بشأن الطفل.
    Nevertheless, better use could be made of the extensive research and investigation by the Special Rapporteur and his distinguished predecessors in order to eradicate torture and ill-treatment, improve conditions of detention and guarantee the human right of dignity and personal integrity to detainees and other vulnerable groups. UN ومع ذلك كان من الممكن استعمال أعمال البحث والاستقصاء الواسعة التي أجراها المقرر الخاص وسابقوه الممتازون استعمالاً أفضل من أجل استئصال التعذيب وسوء المعاملة، وتحسين ظروف الاحتجاز وضمان حق الإنسان في الكرامة والسلامة الشخصية للمحتجزين وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    (k) Urges Member States, in the light of the extensive needs to be addressed by the Office of the High Commissioner, to respond generously and in a spirit of solidarity, and in a timely manner, to her appeals for resources. UN )ك( تحث الدول اﻷعضاء، في ضوء الاحتياجات الواسعة التي يتعين على مكتب المفوضة السامية أن تلبيها، على الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن، وبشكل مناسب من حيث التوقيت، للنداءات الموجهة من المفوضة السامية من أجل توفير الموارد.
    (i) Reducing the length of reports by considering alternative ways of reporting on key findings, conclusions and recommendations, such as summary papers, and placing part of the extensive research undertaken on its website; UN ' 1` الحد من طول التقارير وذلك بدراسة طرق بديلة لتقديم تقارير عن النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية، كإصدار ورقات موجزة، ووضع جزء من الأبحاث المستفيضة التي تجريها على موقعها الشبكي؛
    The same is true of the extensive research of another trustee, Hans Kristian Simensen, which has been made freely available to us. UN وينطبق هذا القول على البحوث المستفيضة التي أجراها عضو آخر من أمناء الصندوق هو هانز كريستيان سيمنسِن، الذي أتاح لنا الاطلاع عليها بلا قيد ولا شرط.
    Taking note with appreciation of the extensive report and recommendations produced by the experts at that meeting, and of the efforts of the secretariat and the organizing committee in making the report available to the Commission at the current session, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المستفيض الذي أعده الخبراء في الاجتماع والتوصيات التي وضعوها، وجهود اﻷمانة واللجنة المنظمة من أجل إتاحة التقرير الى اللجنة في الدورة الحالية،
    39. The present report reflects only part of the extensive work and analysis done by the Commission under difficult and restrictive circumstances. UN ٩٣ - ولا يعكس هذا التقرير إلا جزءا من العمل المستفيض والتحليل الواسع الذي أجرته اللجنة في ظل ظروف صعبة وتقييدية.
    Because of the extensive revisions to the narrative, programme 23 is submitted below in its entirety. UN وبالنظر الى التنقيحات الواسعة النطاق التي أدخلت على السرد، يقدم أدناه البرنامج ٢٣ بكامله.
    SAICA was thus able to take advantage of the extensive research that CICA has done in this regard. UN وهكذا، تمكّن معهد جنوب أفريقيا للمحاسبين القانونيين من الاستفادة من البحوث الواسعة النطاق التي أجراها المعهد الكندي للمحاسبين القانونيين في هذا الصدد.
    In view of the extensive system-wide responsibilities and the external contacts that the Under-Secretary-General will need to maintain, the size and scope of the Department and the need to ensure continuity during periods of leave or other absence, the Under-Secretary-General will be assisted by a deputy at the D-2 level who will focus on the internal functioning and day-to-day management of the Department. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مسؤوليات وكيل الأمين العام على نطاق المنظومة والاتصالات الخارجية التي سيتعين أن يداوم على إجرائها، وإلى حجم الإدارة ونطاقها، وإلى الحاجة إلى كفالة الاستمرارية خلال فترات الإجازة أو الغياب لأسباب أخرى، سيقوم بمساعدة وكيل الأمين العام نائب له برتبة مد-2 سيركز على أداء المهام الداخلية والتسيير اليومي لأعمال الإدارة.
    In Italy, the Team learned of the extensive activity the country has taken to counter terrorism and, in particular, to implement the Al-Qaida/Taliban sanctions, including through new laws relating to the Internet. UN في إيطاليا علم الفريق بذلك النشاط الواسع النطاق الذي ينهض بأعبائه هذا البلد من أجل مجابهة الإرهاب، والقيام بصفة خاصة بتنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وذلك بطرق تتضمن سن قوانين جديدة تتعلق بالإنترنت.
    Delegations are aware of the extensive consultations that have preceded the introduction of this draft resolution. UN وتعلم الوفود بأمر المشاورات المكثفة التي سبقت عرض مشروع القرار هذا.
    In view of the extensive research needed by the judges, the prosecution and the defence for their work, the Library and Reference Units play a key role and should have the necessary resources. UN في ضوء الأبحاث الموسعة التي يحتاج إليها القضاة والمدعون والدفاع في أعمالهم تؤدي المكتبة والوحدات المرجعية دورا رئيسيا وينبغي توفير الموارد اللازمة لها.
    57. The mission took note of the extensive assistance being provided by OAS in the preparation of the elections. UN 57 - وأحاطت البعثة علما بالمساعدة الكثيفة التي تقدمها منظمة الدول الأمريكية في التحضير للانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد