ويكيبيديا

    "of the extent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمدى
        
    • المدى
        
    • للمدى
        
    • مدى ما
        
    • بمدى
        
    • لنطاق
        
    • مدى تأثير
        
    • حيث مدى
        
    • إلى أي مدى
        
    • إلى مدى
        
    • من مدى
        
    • العام بنطاق
        
    • وللدرجة
        
    • مدى احتمال
        
    • مدى تمتع
        
    An assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    An assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    This raised the question of the extent to which United Nations system activities in the pilot countries should be brought into the One Programme. UN وهذا ما يثير مسألة المدى الذي ينبغي الذهاب إليه في إلحاق أنشطة منظومة الأمم المتحدة المضطلع بها في البلدان الرائدة بالبرنامج الموحد.
    The degree of tolerance is also a measure of the extent to which the protagonists of the armed conflict have incorporated the principles and commitments implied by the peace agreements. UN كما أن درجة ما يتوفر من تسامح تمثل أيضا مقياسا للمدى الذي تمكنت بـه الأطراف الرئيسية في الصراع المسلح من تطبيق المبادئ والالتزامات التي تتضمنها اتفاقات السلام.
    Table 3 also provides an indicator of the extent to which the full period of the first demographic dividend may boost income per effective consumer. UN ويتضمن الجدول 3 أيضا مؤشرا على مدى ما يحتمل أن توفره فترة العائد الديمغرافي الأول بكاملها من دعم للدخل لكل مستهلك فعلي.
    The reservation to article 14 indicated that the Government of Morocco did not have an answer to the question of the extent of a child's freedom in determining his religion. UN ويشير التحفظ على المادة ٤١ إلى عدم وجود رد لدى الحكومة المغربية على السؤال المتعلق بمدى حرية اﻷطفال في تحديد دينهم.
    The present report provides a brief overview of the right to the truth, which is followed by an account of the extent and nature of the observance of the International Day. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة موجزة للحق في معرفة الحقيقة، يعقبها وصف لنطاق وطبيعة الاحتفال باليوم الدولي.
    An assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى إنتشار الإتجار غير المشروع.
    An assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    An assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    An assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    Well, I was not aware of the extent of his generous spirit. Open Subtitles حسناً , أنا لم أكن على علم في لمدى روحه المعطاهـ
    The following indicators, however, would provide an overview of the extent to which these activities are being undertaken: UN إلا أن المؤشرات التالية تعطي نظرة عامة على المدى الذي يتم فيه الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    He also brought up the need for a discussion of the extent to which local and cultural contexts should be taken into account, including the role to be played by universal norms and international actors. UN وأشار أيضاً إلى الحاجة إلى مناقشة المدى الذي ينبغي الوصول إليه في مراعاة السياقات المحلية والثقافية، بما في ذلك الدور الذي يجب أن تلعبه المبادئ العالمية والأطراف الفاعلة على الصعيد الدولي.
    Government reports and other contributions to the Review process provide evidence of the extent to which progress in the field of human rights is associated with the VDPA. UN وتقدم تقارير الحكومات واﻹسهامات اﻷخرى في عملية الاستعراض أدلة على المدى الذي يرتبط في حدوده التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان بإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Moreover, a precise identification of the extent to which the regular budget is already supporting peace-keeping operations both at Headquarters and in the field has not been provided. UN وبالاضافة إلى ذلك، فلم يرد تحليل دقيق للمدى الذي تقوم به الميزانية العادية بالفعل بدعم عمليات حفظ السلم سواء في المقر أو في الميدان.
    With the support of an Executive Committee member State, the Service also initiated a review of the extent to which resettled refugees have been able to integrate in the labour markets of the countries which have admitted them. UN كما بادرت الدائرة أيضاً، بدعم من إحدى الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية، إلى إجراء استعراض للمدى الذي تمكّن في حدوده اللاجئون المعاد توطينهم من الاندماج في سوق العمل في البلدان التي قبلتهم.
    Integrated implementation of the two frameworks is particularly important in order to respond to the question of the extent to which durable solutions have been achieved, using the criteria and indicators identified in the IASC Framework. UN ويكتسب التنفيذ المتكامل للإطارين أهمية خاصة من أجل الاستجابة لمسألة مدى ما تم تحقيقه من حلول دائمة، باستخدام المعايير والمؤشرات المحددة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة.
    ● Raise public awareness of the extent, distribution and causes of poverty; UN ● إرهاف الوعي العام بمدى وتوزع وأسباب الفقر؛
    There are no official estimates of the extent of such recycling. UN وليست هناك تقديرات رسمية لنطاق هذا الشكل من أشكال إعادة التدوير.
    53. Recent survey data and other research provides an overview of the extent to which education affects marriage and cohabitation, sexual initiation and contraceptive use. UN 53 - وتقدم البيانات المتحصل عليها حديثا وبحوث أخرى لمحة عامة عن مدى تأثير التعليم على الزواج والمعاشرة، وبدء العلاقات الجنسية، واستخدام وسائل منع الحمل.
    In 2010, the global supply chain of amphetamine-type stimulants continued to evolve in terms of the extent of manufacture, patterns in trafficking routes and nature of substances involved. UN وفي عام 2010، تَواصل تطوُّر سلسلة الإمداد العالمية من المنشّطات الأمفيتامينية من حيث مدى الصنع وأنماط مسارات الاتّجار وطبيعة المواد المستخدمة.
    Second, he wished to have an explanation of the extent to which the prosecutor was successful in bringing motions on detention. UN والثاني، رغبته في الحصول على تفسير إلى أي مدى نجح المدعي العام في تقديم الاقتراحات المتعلقة بالاحتجاز.
    However, because of the extent and scope of the document and the complexity of the objectives in the draft plans of action, the Committee of the Whole was not able to complete its consideration of the remaining plans of action. UN ومع ذلك وبالنظر إلى مدى الوثيقة ونطاقها وتعقد الأهداف المدرجة في مشاريع خطط الأعمال، لم تتمكن اللجنة الجامعة من انجاز دراسة خطط العمل المتبقية.
    In particular, it requested more details on how the standard is applied in medical examinations, and confirmation of the extent to which there is harmonization in the way in which medical examinations are carried out across member organizations of the Fund. UN وعلى وجه الخصوص، طلب المزيد من التفاصيل بشأن كيفية تطبيق المعيار في الفحوص الطبية، والتأكد من مدى تنسيق الطريقة التي تتم بها الفحوص الطبية على نطاق المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to address racially motivated hate crimes by ensuring that all such incidents are thoroughly investigated and that perpetrators are brought to justice, and by continuing to raise awareness of the extent of ethnic discrimination and intolerance among local authorities and the general public. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لمعالجة جرائم الكراهية التي تُرتكب بدافع عنصري من خلال ضمان إجراء تحقيقات وافية في جميع هذه الحوادث، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، ومواصلة إذكاء الوعي في صفوف السلطات المحلية والجمهور العام بنطاق التمييز الإثني والتعصب.
    The UNCTAD secretariat should conduct an assessment of the impact of international trade preferences on the Palestinian economy, and of the extent to which these preferences were being utilized. UN ودعا أمانة الأونكتاد إلى إجراء تقدير لأثر الأفضليات التجارية الدولية في الاقتصاد الفلسطيني. وللدرجة التي يجري بها استغلال هذه الأفضليات.
    The question arose of the extent to which individual Customs officers may oppose the introduction of automation because it reduces the possibilities of discretion. UN 32- وطُرِح سؤال حول مدى احتمال معارضة موظفي الجمارك لإدخال نظم المعالجة الآلية نظراً إلى أنها تقلل إمكانيات حرية التصرف.
    7A.37 Under its normative activities, the Division will improve the monitoring of the extent of women’s enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms. UN ٧ أ-٣٧ وستقوم الشعبة، في إطار أنشطتها التنظيمية، بتحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان المتعلقة بها وما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالج بواسطة جميع آليات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد