ويكيبيديا

    "of the family unit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحدة الأسرة
        
    • الوحدة الأسرية
        
    • الوحدة العائلية
        
    • الأُسرة
        
    • المعني بالأسرة
        
    • اﻷسرة كوحدة
        
    • النواة الأسرية
        
    • للوحدة اﻷسرية
        
    • الخلية الأسرية
        
    • خلية اﻷسرة
        
    IFHE works closely with Amr Galab, Director of the family unit. UN يعمل الاتحاد بصورة وثيقة مع عمرو غلاب، مدير وحدة الأسرة.
    The author notes that the decision maker clearly acknowledged the issues surrounding the possible future separation of the family unit. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى أن جهة اتخاذ القرار أقرت بوضوح بالمسائل التي يثيرها احتمال تفكيك وحدة الأسرة في المستقبل.
    The Foundation for the Rights of the Family organizes meetings that are essentially centred on the problems of the family unit. UN تنظم مؤسسة حقوق الأسرة، اجتماعات تركز أساسا على مشاكل وحدة الأسرة.
    While the United Peace Federation supports many items in the prescribed focus areas, it encourages consideration of the family unit as a means of achieving the sustainable development goals. UN في حين يؤيد اتحاد السلام العالمي كثيرا من البنود المتضمنة في مجالات التركيز المحددة، فإنه يشجع على اعتبار الوحدة الأسرية وسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit. UN وتعمل هذه العلاقات في كلا الاتجاهين، حيث يقدم المسنون في أحيان كثيرة مساهمات كبيرة في المجالين المالي والعاطفي وفي تربية الأحفاد وغيرهم من الأقارب والاعتناء بهم، مما يُسهم إسهاما حاسما في الحفاظ على استقرار الوحدة الأسرية.
    The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. UN ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم.
    Such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي لتلك القوانين والسياسات أن تشجع أيضاً على المحافظة على وحدة الأسرة أو إعادة تشكيلها.
    The day commemorates the importance of the family unit as the backbone of society and as the basic unit of support, love and care for an individual. UN ويُحتفى في هذا اليوم بأهمية وحدة الأسرة بوصفها ركناً من أركان المجتمع وأحد العناصر الأساسية التي تحيط الأفراد بالدعم والحب والرعاية.
    Substantive issues: Freedom of movement - interference with family life protection of the family unit - protection of the rights of children UN المسائل الموضوعية: حرية التنقل - التدخل في الحياة الأسرية - حماية وحدة الأسرة - حماية حقوق الأطفال
    Some believe that equal rights are the cause of violence within the family as women are defying their husbands and this can even lead to the break-up of the family unit. UN ويعتقد البعض أن المساواة في الحقوق هي سبب العنف داخل الأسرة لأن المرأة تتحدى زوجها بل إن هذا يمكن أن يؤدي إلى هدم وحدة الأسرة.
    One of the most difficult problems attendant upon putting mothers in jail is the destruction of the family unit. UN 71- ومن أصعب المشاكل التي تواجهها الأمهات في السجون تدمير وحدة الأسرة.
    High levels of poverty and unemployment commonly lead to the break-up of the family unit, to an increase in domestic violence, to labour exploitation, to sexual abuse and exploitation, and to abandonment. UN ويؤدي ارتفاع مستويات الفقر والبطالة بصورة عامة إلى انهيار وحدة الأسرة وإلى ازدياد العنف المنزلي، وإلى استغلال الأطفال في العمل والإساءة الجنسية والاستغلال جنسيا وإلى هجر الأطفال.
    Substantive issues: Interference with family life - protection of the family unit UN المسائل الموضوعية: التدخل في شؤون الأسرة - صون وحدة الأسرة
    Substantive issues: Fair trial - arbitrary interference with the family - protection of the family unit - rights of children - equality before the law and non-discrimination UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة - التدخل التعسفي في شؤون الأسرة - حماية وحدة الأسرة - حقوق الأطفال - المساواة أمام القانون وعدم التمييز
    These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit. UN وتعمل هذه العلاقات في كلا الاتجاهين، حيث يقدم المسنون في أحيان كثيرة مساهمات كبيرة في المجالين المالي والعاطفي وفي تربية الأحفاد وغيرهم من الأقارب والاعتناء بهم، مما يسهم إسهاما حاسما في الحفاظ على استقرار الوحدة الأسرية.
    These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit. UN وتعمل هذه العلاقات في كلا الاتجاهين، حيث يقدم المسنون في أحيان كثيرة مساهمات كبيرة في المجالين المالي والعاطفي وفي تربية الأحفاد وغيرهم من الأقارب والاعتناء بهم، مما يُسهم إسهاما حاسما في الحفاظ على استقرار الوحدة الأسرية.
    In a significant ruling of the Supreme Court in 1999, corporal punishment was completely banned from the educational system and later expanded to the framework of the family unit. UN 68- ألغت المحكمة العليا في قرار بارز صدر في عام 1999 العقوبة البدنية من النظام التربوي ووسَّعت نطاق الإلغاء في وقت لاحق ليشمل إطار الوحدة الأسرية.
    The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. UN ويشكل انحلال الوحدة العائلية قلقا بالغا، فقد ازدادت طلبات الحصول على المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، بما في ذلك الطلاق، ورعاية الأطفال وحضانتهم.
    Both in the rural and urban areas, women have increasingly become the backbone of the family unit as well as the community. UN وقد أصبحت المرأة ركيزة الأُسرة والمجتمع بشكل متزايد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    He also expressed surprise at the elimination of the family unit after ten years of operation. UN ومن المثير للدهشة، بالإضافة إلى ذلك، أن يُلغْى الفريق المعني بالأسرة بعد 10 سنوات من وجوده.
    That shows the importance that my country attaches to the role of the family unit in the sustainable development process for the greater benefit of our people. UN وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا.
    In this regard, the role of the family unit that respects the human rights of all its Members as an institution that provides the highest degree of material and moral well being is extremely important. UN وفي هذا المضمار، إن دور النواة الأسرية التي تحترم حقوق الإنسان الخاصة بكل فرد من أفرادها باعتبارها نظاما يوفر أعلى المستويات من الرفاه المادي والمعنوي، يكتسي أهمية قصوى.
    It attempts to improve the economic and social conditions of the family unit and enlist the direct involvement of the youth in development activities. UN وتحاول الحركة أن تحسن الظروف الاقتصادية والاجتماعية للوحدة اﻷسرية والحض على مشاركة الشباب المباشرة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The Agency is responsible for the care and education of children aged between 0 and 5, and offers a set of services (health, nutrition, education, stimulation and culture) with the involvement of the family unit, the grass-roots community and teachers. UN وتستقبل الدار الأطفال من وقت الميلاد حتى سن الخامسة وتوفر مجموعة من الخدمات (في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وتنمية الإدراك والثقافة) تقوم على إشراك الخلية الأسرية والأهالي والموجهين.
    In this regard, Grenada insists on the protection of the rights of the child, enhancement of the rights of women and the strengthening of the family unit. UN وفي هذا الصدد، تصر غرينادا على حماية حقوق الطفل وتعزيز حقوق المرأة وتقوية خلية اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد