ويكيبيديا

    "of the features of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سمات
        
    • لملامح
        
    The panellist elaborated on some of the features of additional due process elements that the IASB had introduced. UN وقدم المتحدث تفاصيل تتعلق ببعض سمات عناصر الإجراء الواجب الإضافية التي اعتمدها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
    One of the features of my country is that we have no army. UN ومن بين سمات بلدي أنه لا يوجد لدينا جيش.
    Efforts could now be made to refine some of the features of UNCJIN to meet the specific needs of its users. UN ويمكن اﻵن بذل الجهود لتحسين بعض سمات الشبكة حتى تفي بالاحتياجات المحددة لمستعمليها.
    However, the report of the Advisory Committee itself would have been much more readable if it had incorporated some of the features of the latter category of documentation. UN إلا أن تقرير اللجنة الاستشارية ذاته كان يمكن أن يصبح أكثر وضوحا لو أنه تضمن بعض سمات الفئة اﻷخيرة من الوثائق.
    This study provides a better understanding of the features of illicit enrichment and is intended to assist those contemplating or implementing illicit enrichment provisions to enhance effective prosecution of related offences and achieve recovery of the respective assets. UN وتوفر هذه الدراسة فهما أفضل لملامح الإثراء غير المشروع وتهدف إلى مساعدة كل من يفكر في استخدام أحكام الإثراء غير المشروع أو يستخدمها بالفعل لتعزيز الملاحقة القضائية الفعالة للجرائم ذات الصلة واسترداد الموجودات المتعلقة بكل منها.
    Secondly, if one of the features of globalization was to turn the world into a global village through information and communications technologies, then growing disparities between developed and developing countries would become even more intolerable. UN وثانيها أنه لو كان أحد سمات العولمة يحول العالم إلى قرية عالمية عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فإن تزايد الفوارق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سيصبح أمرا لا يحتمل بشكل أكبر.
    The Committee would also appreciate receiving an outline of the features of the FIU. UN وتودّ اللجنة أيضاً الحصول على لمحة عن سمات وحدة الاستخبارات المالية.
    Any rethinking of the structures of the United Nations must take into account the phenomenon of the globalization of international problems, one of the features of today's world. UN وأية إعادة نظر في هياكل اﻷمم المتحدة يجب أن تأخذ في الحسبان ظاهرة اتخاذ المشاكل الدولية طابعا عالميا، وهذه سمة من سمات عالم اليوم.
    One of the features of the new instrument we are working towards will be to incorporate the principle of the universality of nuclear disarmament by ensuring that all fissile material obtained from dismantled nuclear weapons is diverted to peaceful purposes. UN وتتمثل إحدى سمات الصك الجديد التي نسعى إلى تحقيقها في إدراج مبدأ عالمية نزع السلاح النووي، وذلك بضمان توجيه جميع المواد الانشطارية الناتجة عن تفكيك الأسلحة النووية نحو الأغراض السلمية.
    The IPSAS standards have already embraced most of the features of the IFRS standards, conceived for the private companies. UN وقد اقتبست المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أصلاً معظم سمات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، الموضوعة لشركات القطاع الخاص.
    One of the features of the Rwanda National Police programme is the direct involvement of the youth in crime prevention and reduction through training and public debates. UN وتتمثل إحدى سمات برنامج الشرطة الوطنية الرواندية في المشاركة المباشرة للشباب في مجال منع الجريمة والحد منها من خلال التدريب والمناقشات العامة.
    The SBI made further progress in setting out some of the features of the possible appeals body. UN 219- أحرزت الهيئة الفرعية للتنفيذ مزيداً من التقدم في بلورة بعض من سمات هيئة الطعون المزمع إنشاؤها.
    The new system will be established as from 1 January 2009, and many of the features of the current system will be abolished on 31 December 2008. UN وسينشأ النظام الجديد في 1 كانون الثاني/يناير 2009، وستتلاشى العديد من سمات النظام الحالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    76. The electoral system of Uzbekistan is one of the features of the majority rule system. UN 76 - النظام الانتخابي بأوزبكستان هو إحدى سمات نظام حكم الأغلبية.
    One of the features of implementing competition policy in his country consisted of providing the Antimonopoly Committee with a full range of powers to achieve the goals of this policy. UN وقال إن من سمات تنفيذ سياسة المنافسة في بلده العمل على تزويد لجنة مكافحة الاحتكار بصلاحيات كاملة لتحقيق أهداف هذه السياسة.
    While these do not necessarily indicate actual imports finally effected that year, they are considered by PA officials to provide a reliable indication of some of the features of post—1993 trade patterns. UN ورغم أن هذه التراخيص لا تشير بالضرورة إلى الواردات الفعلية التي تمت في تلك السنة، فإن مسؤولي السلطة الفلسطينية يعتبرون أنها تشكل دليلاً موثوقاً على بعض سمات أنماط التجارة في فترة ما بعد عام ٣٩٩١.
    278. One of the features of higher education in Macau is that both students and teaching staff are from different countries and regions with their own cultural and linguistic characteristics. UN ٨٧٢- وإحدى سمات التعليم العالي في مكاو أن الطلبة المدرسين من بلدان ومناطق مختلفة ولهم خصائص ثقافية ولغوية خاصة بهم.
    The IPSAS standards have already embraced most of the features of the IFRS standards, conceived for the private companies. UN وقد اقتبست المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أصلاً معظم سمات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، الموضوعة لشركات القطاع الخاص.
    The Executive Director noted that one of the features of the Mechanism would be the identification of technical assistance needs, and he urged States parties to make the delivery of technical assistance a priority. UN ونوّه المدير التنفيذي بأن من سمات الآلية أنها ستتيح تحديد الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية، وحثّ الدول الأطراف على جعل تقديم المساعدة التقنية من أولوياتها.
    According to article 319 of the Code of Penal Procedure, release could be denied when an " objective temporary assessment " of the features of the offence, the possibility of recidivism, the personal circumstances of the accused or the fact that he had previously been grated releases provided good reason to believe that he would attempt to escape justice or interfere with the investigations. UN 7- ووفقاً للمادة 319 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن رفض الإفراج عن المتهم عندما يتم إجراء " تقييم مؤقت موضوعي " لملامح الجريمة المرتكبة، وإمكانية العودة إلى الإجرام، وظروف المتهم الشخصية، أو إذا كان هذا المتهم قد استفاد من إطلاق سراح سابق مما يشكل سبباً وجيها للاعتقاد بأنه سيحاول الإفلات من العدالة أو التدخل في التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد