The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. | UN | وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر. |
It had become one of the few newly independent States which had managed to avoid inter-ethnic conflicts and confrontations. | UN | وقد أصبحت إحدى الدول القليلة الحديثة الاستقلال التي نجحت في اجتناب الصراعات والمواجهات فيما بين الفئات العرقية. |
We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. | UN | ويجب أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص القليلة التي تتيح نفسها لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي. |
Furthermore, Latvia is one of the few States whose head of delegation is also a Vice-President of the Conference. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لاتفيا من بين الدول القلائل التي يتولى رئيس وفدها منصب نائب لرئيس المؤتمر. |
The UNRWA Solidarity Group lending product programme remained one of the few sources of credit for such women. | UN | وقد ظل برنامج أنشطة الإقراض الجماعي التضامني واحدا من المصادر القليلة التي توفر الائتمان لهؤلاء النساء. |
In many areas, it is one of the few feasible economic tools to finance conservation of sensitive ecosystems. | UN | وفي مناطق كثيرة، تعد السياحة البيئية إحدى الوسائل الاقتصادية العملية القليلة لتمويل صيانة النظم الإيكولوجية الحساسة. |
Musa Qala was also one of the few districts in which the Taliban established their own administration and judiciary. | UN | كما أن قلعة موسى هي إحدى المناطق القليلة التي أقامت حركة طالبان فيها إدارة وقضاء خاصين بها. |
This is one of the few places that still lets him in. | Open Subtitles | إنه واحد من الأماكن القليلة التي لا زالت تسمح له بدخولها |
One of the few animals that enjoys that stuff. | Open Subtitles | واحد من الحيوانات القليلة الذي يستمتع بهذا الشيء |
Arrowheads, one of the few things that I can make. | Open Subtitles | إن رؤوس الأسهم ضمن الأشياء القليلة التي يمكنني صنعها. |
One of the few worthwhile things I learned from my father. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء القليلة الجديرة بالاهتمام التي تعلمتها من والدي |
We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. | UN | ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر. |
This publication is produced in English and French and is one of the few journals on disarmament that is bilingual. | UN | وتصدر هذه المطبوعة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وهي من المنشورات القليلة الثنائية اللغة في مجال نزع السلاح. |
Belarus was one of the few countries in which the activities of non-governmental organizations did not include extremism, xenophobia or religious or racial hatred. | UN | وأضاف أن بيلاروس من البلدان القليلة التي لا توجد فيها منظمات غير حكومية لمكافحة التطرف وكره الأجانب أو الكراهية الدينية أو العنصرية. |
Namibia is one of the few African countries that pays social grant of this nature to take care of its senior citizens. | UN | وناميبيا من بين البلدان الأفريقية القليلة التي تقدم مِنَحاً اجتماعية من هذا القبيل لرعاية مسنيها. |
Aluula is one of the few coastal villages in this area with a relatively good flat dirt airstrip. | UN | وألولا هي إحدى القرى الساحلية القليلة التي يوجد فيه مهبط ترابي ممهد للطائرات في حالة جيدة نسبيا. |
Uzbekistan is one of the few countries that are parties to all twelve conventions on combating terrorism. | UN | إن أوزبكستان أحد البلدان القلائل الأطراف في كل من الاتفاقيات الاثنتى عشرة بشأن مكافحة الإرهاب. |
That was one of the few questions in the section to which nearly all States replied. | UN | وكان هذا السؤال واحدا من عدد قليل من الأسئلة الواردة في هذا الباب والتي أجابت عنها جميع الدول تقريبا. |
We will have to conclude that the narrow national interest of the few is still what the United Nations is all about. | UN | وعلينا أن نخلص إلى أن المصلحــة الوطنية الضيقــة للقلة مازالت تمثــل الهدف الجوهري لﻷمم المتحدة. |
One of the few older technologies that your generation still actually respects. | Open Subtitles | واحدة من القليل من التقنيات القديمة جيلك لا يزال يحترمها بالفعل. |
He is one of the few people we all feel entitled to claim as ours. | UN | هو واحد من قلة نشعر جميعا بأننا ننتمي إليهم. |
We should not allow it to be a process that unleashes the potential of the few while suppressing the aspirations of the many. | UN | وينبغي لنا أن لا نسمح لها بأن تصبح عملية تطلق العنان لقلة من البلدان في الوقت الذي تقمع فيه مطامح العديد من البلدان. |
One of the few things I care about in this bloody house. | Open Subtitles | هو من الاشياء النادرة التي اهتم لها في هذا البيت الفوضى. |
But this is not the time to rehearse the weaknesses of this forum and its dysfunctional consensus rule that sacrifices the commitments of the many to the preferences of the few. | UN | ولكن المجال لا يتسع الآن لإعادة التذكير بمواطن قصور هذا المنتدى وقاعدته التوافقية غير الفعالة التي تضحي بالتزام العديد من الأطراف لصالح خيارات فئة قليلة. |
Despite recent positive changes, Myanmar remained one of the few countries targeted. | UN | وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية التي جرت مؤخرا، فإن ميانمار لا تزال من بين العدد القليل من البلدان المستهدفة. |
When you get right down to it, you're probably one of the few people on this earth able to deal with such a situation. | Open Subtitles | عندما تنظر للامر انت من المحتمل واحد من بضع اشخاص قادرين على التعامل مع موقف كهذا |
And I was one of the few who saw that dream realized on screen last night. | Open Subtitles | وكنت من القليلين الذين حضيوا بمشاهدته على الشاشة الليلة الماضية |
Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. | UN | وبعبارة بسيطة، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتحدث باسم الأكثرية إذا كانت لا تستمع إلا لأصوات الأقلية. |
He was one of the few teachers who cared. | Open Subtitles | كان من بين الأساتذة القلّة الذين إهتموا بأمره |
Hers was one of the few success stories to come out of that trial. | Open Subtitles | قصتها كانت من القلة التي نجحت وخرجت من تلك التجربة |