ويكيبيديا

    "of the fight against impunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة الإفلات من العقاب
        
    • لمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • محاربة الإفلات من العقاب
        
    • الكفاح ضد الإفلات من العقاب
        
    National jurisdictions are at the heart of the fight against impunity. UN والولايات القضائية الوطنية هي في صميم مكافحة الإفلات من العقاب.
    The question that arises is whether the examination of the matter of the fight against impunity should be addressed within the draft articles. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي تناول مسألة مكافحة الإفلات من العقاب في إطار مشاريع المواد.
    Monitoring of 6 cases on the judicial and legal processes of human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN رصد ست حالات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في العمليات القضائية والقانونية ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    Senegal was very supportive of the fight against impunity and the work of the International Criminal Court. UN وكانت السنغال داعمة جدا لمكافحة الإفلات من العقاب وعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    I invite delegations that have not yet done so to join the mechanism of the International Criminal Court, which ensures the universality of the fight against impunity. UN وأدعو الوفود التي لم تنضم بعد إلى آلية المحكمة الجنائية الدولية على أن تفعل ذلك، مما يكفل العالمية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Expressing its concern that serious crimes, in particular killing and maiming, have been committed against civilians and humanitarian staff, in the ongoing conflict in [the affected country] and reaffirming the importance of the fight against impunity. UN وإذ يعرب عن قلقه لارتكاب جرائم خطيرة في حق المدنيين وموظفي المساعدة الإنسانية، بما فيها القتل والتشويه، في سياق النزاع الدائر في [البلد المتأثر]، وإذ يعيد تأكيد أهمية محاربة الإفلات من العقاب.
    A solution should be found which was in the interest of the fight against impunity and respected the rule of law. UN وينبغي التوصل إلى حل يكون في مصلحة الكفاح ضد الإفلات من العقاب ويحترم سيادة القانون.
    It is also a very important night in the history of the fight against impunity and in seeking accountability. UN وهي ليلة بالغة الأهمية أيضا في تاريخ مكافحة الإفلات من العقاب والتماس قابلية المساءلة.
    Monitoring of 12 cases on judicial and legal processes relating to human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    This also demonstrates that the importance of the fight against impunity is increasingly perceived as an indispensable step towards peaceful coexistence for humankind. UN ويظهر هذا أيضاً تزايد إدراك أهمية مكافحة الإفلات من العقاب باعتبارها خطوة لابد منها على طريق التعايش السلمي للبشرية.
    :: Monitoring of 6 cases on the judicial and legal processes of human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN :: رصد 6 حالات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في العمليات القضائية والقانونية ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    :: Monitoring of 12 cases on judicial and legal processes relating to human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN :: رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    In a short period of time, it has become a true cornerstone of the fight against impunity at the international level. UN ففي فترة زمنية قصيرة أصبحت المحكمة حجر زاوية حقيقيا في مكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد الدولي.
    His delegation therefore supported a careful and thorough approach to the topic, taking into account the purpose of the fight against impunity and the principle of universal jurisdiction. UN ومن ثم يؤيد وفده اتباع نهج متأنٍ ودقيق إزاء الموضوع أخذاً بعين الاعتبار الغرض المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب ومبدأ الولاية القضائية العالمية الشاملة.
    Through the foundation of the International Criminal Court the international community had upheld the concept of the fight against impunity as a key element of international security and justice. UN وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، تمسك المجتمع الدولي بمفهوم مكافحة الإفلات من العقاب كعنصر أساسي في الأمن والعدالة الدوليين.
    D. The challenge of the fight against impunity 27 - 40 7 UN دال - تحديات مكافحة الإفلات من العقاب 27-40 10
    Both OHCHR and UNHCR are supporting the organization of mobile courts on an ongoing basis in areas affected by conflict, as part of the fight against impunity UN اكتمل النقل تدعم كلتا المفوضيتين تنظيم محاكم متنقلة بصفة مستمرة في المناطق المتضررة بالنزاع كجزء من مكافحة الإفلات من العقاب
    Therefore, I should like once again to urge all States to cooperate with the International Criminal Court and to urge those States that have not yet done so to ratify or accede to the Rome Statute and thus ensure the universality of the fight against impunity. UN وأود لذلك أن أحث جميع الدول مرة أخرى على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وأن أحث الدول التي لم تصدّق على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه بعد على أن تفعل ذلك وبالتالي تكفل العالمية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    52. Requests for mutual legal assistance from national prosecuting authorities underscore the growing appreciation by Member States of the fight against impunity. UN 52 - تؤكد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المقدمة من سلطات الادعاء الوطنية الأهمية المتزايدة التي توليها الدول الأعضاء لمكافحة الإفلات من العقاب.
    International tribunals have long been at the forefront of the fight against impunity for such crimes. UN كانت المحاكم الدولية دائما في طليعة الكفاح ضد الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد