ويكيبيديا

    "of the following categories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الفئات التالية
        
    • في التصنيفات التالية
        
    • في الفئات التالية
        
    • للفئات التالية
        
    3. In reaching its decision, the Working Group considers whether the case in question falls within one or more of the following categories: UN 3- وكيما يبت الفريق العامل في القضية موضوع البحث، ينظر فيما إذا كانت تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات التالية:
    They fall generally into one of the following categories: UN وتندرج هذه الشواغل بصفة عامة ضمن فئة من الفئات التالية:
    568. Welfare pensions are intended for persons who are in any of the following categories: UN 568- وتُصرف معاشات الرعاية الاجتماعية لأي من الفئات التالية:
    It was noted that the technical assistance delivered for the implementation of the Convention could fall under any one of the following categories: advisory services, capacity-building or the provision of hardware and other equipment. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات.
    9. The table in annex II provides a breakdown of the following categories of additional OHCHR staff in the Professional category and above not included in the table in annex I by nationality, grade and sex as at 31 December 2013: UN 9- ويعرض الجدول الوارد في المرفق الثاني توزيع موظفي المفوضية الإضافيين من الفئة الفنية فما فوق غير المدرجين في الجدول الوارد في المرفق الأول، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، في التصنيفات التالية:
    9. Table 2 provides a breakdown of the following categories of OHCHR staff in the Professional and above category by nationality, grade and gender as at 31 December 2005: UN 9- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، حسب الجنسية والرتبة والجنس، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في الفئات التالية:
    We agree on the importance of rapid destruction of the following categories: UN وإننا نتفق على أهمية التدمير السريع للفئات التالية:
    211. At the start of the transition process, Armenia's housing stock was made up of the following categories: UN ١١٢- وكان مخزون أرمينيا من المساكن المشيﱠدة في بداية العملية الانتقالية يتألف من الفئات التالية:
    [(a) the claim is secured by a maritime lien and is within any of the following categories; UN ])أ( إذا كانت المطالبة مضمونة بامتياز بحري وإذا وقعت ضمن أي فئة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    Has the State formulated a declaration or other similar expression of the State's will which can be considered to fall, inter alia, under one or more of the following categories: a promise, recognition, waiver or protest? If the answer is affirmative, could the State provide elements of such practice? UN هل أصدرت الدولة إعلانا أو تعبيرا مشابها عن إرادة الدولة يمكن اعتباره، في جملة أمور، مندرجا في فئة أو أكثر من الفئات التالية: الوعد، أو الاعتراف، أو التخلي، أو الاحتجاج؟ وإذا كان الجواب بالإيجاب، فهل بإمكان الدولة أن تقدم عناصر هذه الممارسة؟
    (a) the claim is secured by a maritime lien and is within any of the following categories: (1993 MLM Convention, article 4 (1)) UN )أ( كانت المطالبة مضمونة بامتياز بحري ومندرجة ضمن أي من الفئات التالية: )المادة ٤)١( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١(؛
    The communications are addressed to financial entities subject to the Act as defined in article 41 of the Act, namely, " individuals or entities that are subject to the legal obligations specified in this Act and which belong to any of the following categories: UN وتحال هذه البلاغات إلى الجهات الملزمة ماليا كما تحددها المادة 41 من ذلك القانون، وتتمثل في ' ' الأشخاص الطبيعيين أو الماديين الخاضعين للالتزامات القانونية التي يحددها هذا القانون والمنتمين لأي من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف كانت قد أوضحت في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    The communications are addressed to financial entities subject to the Act as defined in article 41 of the Act, namely, individuals or entities that are subject to the legal obligations specified in this Act and which belong to any of the following categories: UN وتحال هذه البلاغات إلى الجهات الملزمة مالياً كما تحددها المادة 41 من ذلك القانون، والتي تتمثل في الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين للالتزامات القانونية التي يحددها هذا القانون والمنتمين لأي من الفئات التالية:
    The communications are addressed to financial entities subject to the Act as defined in article 41 of the Act, namely, individuals or entities that are subject to the legal obligations specified in this Act and which belong to any of the following categories: UN وتحال هذه البلاغات إلى الجهات الملزمة مالياًً كما تحددها المادة 41 من ذلك القانون، عندما يتعلق الأمر بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين للالتزامات القانونية التي يحددها هذا القانون والمنتمين لأي من الفئات التالية:
    Technopromexport states that virtually all the parts and equipment ordered were custom manufactured specifically for these projects and, accordingly, could not be resold to a third party.Technopromexport seeks compensation in the amount of US$326,352,455.17, consisting of the following categories of alleged loss:a. UN وتقول شركة تكنوبرومكسبورت إن جميع قطع الغيار والمعدات المطلوبة تقريباً كانت قد صُنعت حسب مواصفات العميل الخاصة بهذه المشاريع بالتحديد ولذلك لا يمكن إعادة بيعها إلى طرف ثالث. ٦٢- وتطلب شركة تكنوبرومكسبورت تعويضاً قدره ٧١,٥٥٤ ٢٥٣ ٦٢٣ دولاراً يتكون من الفئات التالية للخسارة المزعومة:
    (a) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien and is within any of the following categories: UN )أ( إذا كان الادعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها مضموناً بامتياز بحري وإذا وقع ضمن أي فئة من الفئات التالية:
    8. The table in annex II provides a breakdown of the following categories of additional OHCHR staff in the Professional category and above not included in the table in annex I by nationality, grade and sex as at 31 December 2011: UN 8- ويعرض الجدول الوارد في المرفق الثاني توزيع موظفي المفوضية الإضافيين من الفئة الفنية فما فوق غير المدرجين في الجدول الوارد في المرفق الأول، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، في التصنيفات التالية:
    According to the pension laws in force, persons of the following categories are entitled to survivor's pension: UN 338- وطبقاً لقوانين المعاشات المعمول بها، يحق للأشخاص المندرجين في الفئات التالية الحصول على معاش الباقين على قيد الحياة.
    In the circumstances, the Officer-in-Charge has urgently requested the extension of the deployment beyond 15 November of the following categories of UNTAC personnel: UN ٥٢ - ونظرا لهذه الظروف، طلب الموظف المسؤول على وجه الاستعجال تمديد الوزع الى ما بعد ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر للفئات التالية من أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد