ويكيبيديا

    "of the forensic medical examination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فحص الطب الشرعي
        
    • الفحص الطبي الشرعي
        
    • الفحص الطب الشرعي
        
    • فحص طبي شرعي
        
    The conclusions of the forensic medical examination have been confirmed by doctors who treated the author's son and by other materials. UN وقد أكد الأطباء الذين عالجوا ابن صاحب البلاغ، وكذلك مواد أخرى مقدمة، استنتاجات فحص الطب الشرعي.
    She challenges the objectivity of the forensic medical examination and reiterates that the doctors had failed to discover a second fracture in her sister's heel and to adequately treat the thrombophlebitis. UN وهي تطعن في موضوعية فحص الطب الشرعي وتؤكد مرة أخرى أن الأطباء قد أخفقوا في كشف وجود كسر ثانٍ في أخمص قدم شقيقتها كما أخفقوا في معالجة إصابتها بانصمام الرئة التخثري.
    He also considered that the conclusions of the forensic medical examination did not have any evidential value either as the examination was conducted in violation of the procedural requirements. UN واعتبر أيضاً أن استنتاجات فحص الطب الشرعي لا تنطوي هي الأخرى على أي قيمة إثباتية لأن الفحص أُجري في انتهاك للمتطلبات الإجرائية.
    The author challenges the findings of the forensic medical examination that attested to no injuries, claiming that the medical expert refused to listen to him and did not asked him to take off his clothes in order to perform a thorough examination. UN ويعترض صاحب البلاغ على نتائج الفحص الطبي الشرعي التي جاء فيها أنه لم يصَب بجروح، مدعياً أن الخبير رفض الاستماع إليه، ولم يطلب إليه نزع ملابسه لإجراء فحص شامل.
    The author challenges the findings of the forensic medical examination that attested to no injuries, claiming that the medical expert refused to listen to him and did not asked him to take off his clothes in order to perform a thorough examination. UN ويعترض صاحب البلاغ على نتائج الفحص الطبي الشرعي التي جاء فيها أنه لم يصب بجروح، مدعياً أن الخبير رفض الاستماع إليه، ولم يطلب إليه نزع ملابسه لإجراء فحص شامل.
    The author submits that neither he nor his co-accused was informed about the conclusions of the forensic medical examination. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    6.3 The State party further submits that in the absence of the forensic medical examination, it was impossible to objectively ascertain whether Mrs. Amirova's body bore gunshot wounds. UN 6-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أنه في غياب فحص طبي شرعي يستحيل التحقّق موضوعياً مما إذا كانت جثة السيدة أميروفا بها جروح ناجمة عن طلقات نارية.
    At the stage of preliminary investigation and in court, the author's lawyer challenged the evidential value of the conclusions of the forensic medical examination and of the seized television set. UN ففي مرحلة التحقيق الأولي وفي المحكمة، طعن محامي صاحب البلاغ في القيمة الإثباتية لاستنتاجات فحص الطب الشرعي ولجهاز التلفزيون المصادر.
    He also considered that the conclusions of the forensic medical examination did not have any evidential value either as the examination was conducted in violation of the procedural requirements. UN واعتبر أيضاً أن استنتاجات فحص الطب الشرعي لا تنطوي هي الأخرى على أي قيمة إثباتية لأن الفحص أُجري في انتهاك للمتطلبات الإجرائية.
    At the stage of preliminary investigation and in court, the author's lawyer challenged the evidential value of the conclusions of the forensic medical examination and of the seized television set. UN وفي مرحلة التحقيق الأولي وفي المحكمة، طعن محامي صاحب البلاغ في القيمة الإثباتية لاستنتاجات فحص الطب الشرعي ولجهاز التلفزيون المصادر.
    2.9 On 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. UN 2-9 وفي 21 حزيران/يونيه 2003، استجوب المحقق الجديد صاحب البلاغ وشريكه في التهمة بحضور محاميهما وأخبرهما باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه.
    Furthermore, on 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. UN وعلاوة على ذلك، خضع صاحب البلاغ وشريكه في التهمة، في 21 حزيران/يونيه 2003، لاستجواب المحقق الجديد بحضور محاميهما وأُخبرا باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه.
    2.9 On 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. UN 2-9 وفي 21 حزيران/يونيه 2003، استجوب المحقق الجديد صاحب البلاغ وشريكه في التهمة بحضور محاميهما وأخبرهما باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه.
    Furthermore, on 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. UN وعلاوة على ذلك، خضع صاحب البلاغ وشريكه في التهمة، في 21 حزيران/يونيه 2003، لاستجواب المحقق الجديد بحضور محاميهما وأُخبرا باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه.
    Based on the confession of 12 July 2000 extracted under torture and the inconclusive finding of the forensic medical examination, the court also found her son guilty of murder aggravated by rape, without examining this charge. UN واستناداً إلى اعترافات 12 تموز/يوليه المنتزعة تحت التهديد وإلى استنتاجات الفحص الطبي الشرعي غير القاطعة()، أدانت المحكمة أيضاً ابن صاحبة البلاغ بتهمة القتل مع الاغتصاب، دون فحص هذه التهمة.
    Based on the confession of 12 July 2000 extracted under torture and the inconclusive finding of the forensic medical examination, the court also found her son guilty of murder aggravated by rape, without examining this charge. UN واستناداً إلى اعترافات 12 تموز/يوليه المنتزعة تحت التهديد وإلى استنتاجات الفحص الطبي الشرعي غير القاطعة()، أدانت المحكمة أيضاً ابن صاحبة البلاغ بتهمة القتل المقترن بالاغتصاب، دون بحث هذه التهمة.
    The author submits that neither he nor his co-accused was informed about the conclusions of the forensic medical examination. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    6.3 The State party further submits that in the absence of the forensic medical examination, it was impossible to objectively ascertain whether Mrs. Amirova's body bore gunshot wounds. UN 6-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أنه في غياب فحص طبي شرعي يستحيل التحقّق موضوعياً مما إذا كانت جثة السيدة أميروفا بها جروح ناجمة عن طلقات نارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد