ويكيبيديا

    "of the functioning of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأداء
        
    • لعمل
        
    • لسير عمل
        
    • سير عمل
        
    • لطريقة عمل
        
    • طريقة عمل
        
    • بسير
        
    • لسير العمل
        
    • سير أعمال
        
    • الفئات بكيفية سير
        
    • سير العمل في
        
    • لسير أعمال
        
    • أداء لجنة
        
    • الأمم المتحدة ولأداء
        
    • عمل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد
        
    It was noted that a review of the functioning of the working group would be made in 2011, before any decisions would be taken on whether to extend its mandate. UN وأشير إلى أن استعراضا لأداء الفريق العامل سوف يجري في عام 2011 قبل البت في تمديد ولايته.
    When regulating by contract, investment decisions are directly made by the Government, requiring a good understanding of the functioning of the market and anticipation of different situations that may arise. UN وعندما يجري التنظيم بواسطة عقود فإن الحكومة هي التي تتخذ القرارات الاستثمارية مباشرة، وهو ما يتطلب فهماً جيداً لأداء السوق وتخطيطاً مسبقاً لمختلف الأوضاع التي قد تنشأ.
    In that regard, we would like to state that we look forward to the forthcoming review process of the functioning of the Human Rights Council in 2011. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد تطلعنا إلى عملية الاستعراض المقبلة لعمل مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Objective: To provide an institutional overview of the functioning of the Geneva-based institutions and the permanent missions. UN الهدف: تقديم استعراض عام مؤسسي لعمل المؤسسات والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف.
    This year, we carried out the review process of the functioning of the main United Nations human rights body -- the Human Rights Council. UN في هذا العام، أجرينا عملية استعراض لسير عمل الهيئة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ألا وهي مجلس حقوق الإنسان.
    Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    In addition, periodic assessments of the functioning of the justice system will be carried out. UN وإضافة إلى ذلك، ستُجرى تقييمات دورية لأداء نظام العدالة.
    In addition to expertise in the field of security, the Assistant Secretary-General would require indepth knowledge of the functioning of the United Nations system. UN وبالإضافة إلى خبرات الأمين العام المساعد في ميدان الأمن، فإنه يحتاج إلى معرفة متعمقة لأداء منظومة الأمم المتحدة.
    Participants reported that the course gave middle managers an overall view of the functioning of ports and could help them assume new responsibilities within port activities. UN وأفاد مشاركون أن الدورة قدمت للمديرين من المرتبة المتوسطة نظرة شاملة لأداء الموانئ، وقد تساعدهم على تولي مسؤوليات جديدة تندرج في أنشطة الموانئ.
    In addition, ECA had conducted a comprehensive review of the functioning of the subsidiary bodies with a view to increasing their effectiveness and synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك ، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا شاملا لأداء الهيئات الفرعية بغيـة زيادة فعاليتها وتداؤبها.
    Midterm review of the functioning of the conference structure of the Commission UN استعراض منتصف المدة لأداء هيكل المؤتمرات باللجنة
    It is the hope of my delegation that the Museum will enhance the proper understanding of the functioning of the Court by Member States. UN ويأمل وفدي أن يسهم المتحف في تعزيز فهــم الدول اﻷعضاء لعمل المحكمة على النحو الصحيح.
    On the whole, we have a positive assessment of the functioning of the United Nations Register of Conventional Arms as a confidence-building instrument. UN وبصفة عامة، لدينا تقييم إيجابي لعمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة من أدوات بناء الثقة.
    The Bank is entitled to define the specific ways of the functioning of the banks and credit institutions, and a special reporting procedure. UN والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ.
    Both the external study and the high-level advisory group had helped to provide an in-depth understanding of the functioning of the current programme. UN وتساعد هذه الدراسة الخارجية والفريق الاستشاري الرفيع المستوى على توفير فهم متعمق لسير عمل البرنامج الحالي.
    The Special Committee requests a further evaluation of the functioning of the Office of Military Affairs for the next substantive session of the Committee. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء تقييم آخر لسير عمل مكتب الشؤون العسكرية لتنظر فيه في الدورة الموضوعية المقبلة للجنة.
    Organization of the functioning of the GM according to relevant rules and procedures UN تنظيم سير عمل الآلية العالمية وفقاً للقواعد والإجراءات ذات الصلة
    Special attention would be paid to conducting separate performance evaluations of resident representatives in terms of the functioning of the resident coordinator system. UN وسيولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا ﻹجراء تقييمات مستقلة ﻷداء الممثلين المقيمين من ناحية سير عمل نظام المنسق المقيم.
    Achieving these goals required better understanding of the functioning of the respective markets, which AFCCP considered to be the most valuable contribution of these market studies. UN وتطلب بلوغ هذه الغايات فهماً أفضل لطريقة عمل السوق ذات الصلة، وهو ما اعتبرته الوكالة أهم إسهام قدمته الدراستان.
    Item 3: Review of the functioning of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting and the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy UN البنــد ٣: استعراض طريقة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة
    In addition, the nature of the event is further qualified by the requirement that any, or all, of the three possible outcomes, as applicable, result in the serious disruption of the functioning of society. UN وبالإضافة إلى ذلك تقيد طبيعة الحدث تقييداً إضافياً بالشرط الذي يقضي بأن تؤدي أي من النتائج الثلاث المحتملة، أو جميعها بحسب الحالة، إلى إخلال خطير بسير المجتمع.
    It is expected that persons benefiting from such training, in particular judges, magistrates, prosecutors, lawyers and public defenders, would gain comprehensive knowledge and understanding of the functioning of the international and regional human rights protection systems. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التدريب لكل من يشارك فيه، ولا سيما للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين ومحامي الدفاع العام، معرفة وفهم شاملين لسير العمل في النظم الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    The European Union believed that the review of the functioning of common services, which were being integrated at various duty stations, would help to eliminate duplication. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بأن استعراض سير أعمال الخدمات المشتركة التي يجري إدماجها في مختلف مراكز العمل، يساعد في إزالة الازدواجية في العمل.
    23. Workshop 2 should examine the need to undertake accurate assessments and methodological studies of the effects of imprisonment on vulnerable groups, in particular women and juveniles, and on ways to raise their awareness of the functioning of the criminal justice system and the rights afforded to them by the system. UN 23- ينبغي أن تدرس حلقة العمل 2 الحاجة إلى الاضطلاع بتقييمات دقيقة ودراسات منهجية بشأن الآثار التي يخلّفها السجن على الفئات المستضعفة، وبصفة خاصة النساء والأحداث، وبشأن سُبل إذكاء وعي تلك الفئات بكيفية سير نظام العدالة الجنائية والحقوق التي يمنحها إياها هذا النظام.
    No gender awareness training sessions were held owing to the late commencement of the functioning of democratic institutions. UN عضو من أعضاء الجمعية الوطنية وموظفي القضاء والحكومة سير العمل في المؤسسات الديمقراطية، غير أنه عقد 15 اجتماعا مع وزارة
    41. In May, MICIVIH published a detailed evaluation of the functioning of the criminal justice system and made a substantial number of recommendations for reforms, based on its observations in the field. UN ١٤ - وفي أيار/مايو، أصدرت البعثة تقييما مفصلا لسير أعمال نظام العدالة الجنائية وقدمت عددا كبيرا من التوصيات بشأن اﻹصلاحات، استنادا إلى ملاحظاتها في الميدان.
    Report to the General Assembly on the audit of the functioning of the Headquarters Committee on Contracts UN تقرير إلى الجمعية العامة بشأن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود
    :: The Secretary-General should continue to provide, in the context of the triennial review, an overall assessment of the effectiveness of the operational activities for development of the United Nations system and of the functioning of the United Nations development system at the country level (para. 53) UN :: ينبغي للأمين العام أن يواصل، في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، تقديم تقييم شامل لفعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ولأداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري (الفقرة 53)
    2. Review of the functioning of the intergovernmental machinery of UNCTAD in accordance with the Cartagena Commitment and subsequent relevant decisions of the Board UN ٢ - استعراض عمل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وفقا لالتزام كرتاخينا ولمقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد