ويكيبيديا

    "of the funds available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأموال المتاحة
        
    • اﻷموال المتاحة
        
    • الموارد المالية المتاحة
        
    • للأموال المتاحة
        
    • يتاح من أموال وذلك
        
    The combined expenditures of the Annual Programme Fund and Supplementary Programme Fund accounted for 91 per cent of the funds available in 2008, compared to 92 per cent in 2007. UN وشكلت نفقات صندوقي البرامج 91 في المائة من الأموال المتاحة في عام 2008 بالمقارنة بـ 92 في المائة في عام 2007.
    Approximately 80 per cent of the funds available have been allocated to emergency programmes in the eastern part of the country. UN وخصص نحو 80 في المائة من الأموال المتاحة لبرامج الطوارئ في الجزء الشرقي من البلد.
    Forty per cent of the funds available to the educational sector comes from international aid. UN وتأتي نسبة ٠٤ في المائة من اﻷموال المتاحة لقطاع التعليم من المعونة الدولية.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit proposals on the use of the funds available in section 34, Development Account, of the programme budget for the biennium 1998–1999 to the relevant intergovernmental organs. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في الباب ٤٣، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Reporting about the use of the funds available would be provide appropriately to every contributor. UN ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    The independent competence of the HC ensures optimal use of the funds available at the country level, in accordance with the collectively agreed framework among stakeholders. UN والاختصاص المستقل الذي يتمتع به منسق الشؤون الإنسانية يكفل الاستخدام الأمثل للأموال المتاحة على الصعيد القطري، وفقاً لإطار العمل المتفق عليه جماعياً فيما بين أصحاب المصلحة.
    2. The General Assembly, in paragraph 6 of its resolution 52/235, entitled “Development account”, requested the Secretary-General to submit proposals on the use of the funds available under a new section 34 of the programme budget for the biennium 1998–1999. In paragraph 4 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to include programmatic objectives and direction of the Development Account. UN ٢ - وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٦ من قرارها ٢٥/٥٣٢ المعنون " حساب التنمية " ، إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن الاستفادة مما يتاح من أموال وذلك في إطار باب جديد برقم ٤٣ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، وفي الفقرة ٤ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تضمين التقرير اﻷهداف والاتجاهات البرنامجية لحساب التنمية.
    The combined expenditures of the Annual Programme Fund and the Supplementary Programme Fund were 89.7 per cent of the funds available in 2009, as compared to 91 per cent for 2008. UN وبلغت نفقات صندوقي البرنامج السنوي والبرامج التكميلية ما نسبته 89.7 في المائة من الأموال المتاحة في عام 2009 بالمقارنة مع 91 في المائة في عام 2008.
    Since the adoption of the business plan, the Trust Fund Implementation Committee has met the target of disbursing 100 per cent of available funds in each funding round, including by approving civil society projects for up to 10 per cent of the funds available in each round. UN ومنذ اعتماد خطة العمل، أنفقت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني نسبة 100 في المائة من الأموال المتاحة في كل جولة، بما في ذلك الموافقة على مشروعات يقوم بتنفيذها المجتمع المدني تصل نسبتها إلى 10 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في كل جولة.
    Military operations, the Wall, closures, and the withholding of Palestinian tax revenues of almost US$ 60 million a month, which constituted 50 per cent of the funds available to the Palestinian Authority (PA), were among the countless measures responsible for the unprecedented downturn of the economy. UN وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق.
    These were to be completed in 1998 under trust fund programmes. The Board noted that although the full allocation of funds was available during 1998, the expenditure incurred was $29.62 million, while disbursements amounted to $18.20 million, or 35 per cent of the funds available. UN وكان من المتعين إتمامها في 1998 ضمن برامج الصندوق الاستئماني، ولاحظ المجلس أنه بالرغم من أن الأموال المخصصة كانت متاحة بالكامل خلال سنة 1998، فقد بلغت النفقات المتكبدة 29.62 مليون دولار، بينما بلغت المدفوعات 18.20 مليون دولار، أو 35 في المائة من الأموال المتاحة.
    One project, promoting the demobilization of soldiers and in particular child soldiers, had originally accounted for $6 million of the funds available; however, budgetary constraints meant that only some $2 million could be allocated to it. UN وقد استأثر مشروع واحد، خاص بالتشجيع على تسريح الجنود، ولا سيما الجنود الأطفال، بـ 6 ملايين دولار من الأموال المتاحة رغم أن القيود المفروضة على الميزانية تنص على عدم تخصيص أكثر من مليوني دولار لهذا المشروع.
    Military operations, the Wall, closures, and the withholding of Palestinian tax revenues of almost US$ 60 million a month, which constituted 50 per cent of the funds available to the Palestinian Authority (PA), were among the countless measures responsible for the unprecedented downturn of the economy. UN وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit proposals on the use of the funds available in section 34, Development account, of the programme budget for the biennium 1998–1999 to the relevant intergovernmental organs. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في الباب ٣٤، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The meeting also enabled experts to deliberate on the full range of mine-clearance issues, the aim being to develop programmes making the most effective and efficient use of the funds available. UN ومكﱠن الاجتماع أيضا الخبراء من التداول بشــأن سلسلة كاملة من القضايا المتصلة بإزالة اﻷلغام، بهدف وضع برامج تستخدم اﻷموال المتاحة على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    6. Requests the Secretary-General to submit proposals on the use of the funds available under a new section 34 of the programme budget for the biennium 1998-1999 to be submitted, as soon as possible and not later than 31 July 1998, to the relevant intergovernmental bodies; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في إطار باب جديد ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    These were to be completed in 1998 under trust fund programmes. The Board noted that although the full allocation of funds was available during 1998, the expenditure incurred was $29.62 million, while disbursements amounted to $18.20 million, or 35 per cent of the funds available. UN وكان من المتعين إتمامها في ١٩٩٨ ضمن برامج الصندوق الاستئماني، ولاحظ المجلس أنه بالرغم من أن اﻷموال المخصصة كانت متاحة بالكامل خلال سنة ١٩٩٨، فقد بلغت النفقات المتكبدة ٢٩,٦٢ مليون دولار، بينما بلغت المدفوعات ١٨,٢٠ مليون دولار، أو ٣٥ في المائة من اﻷموال المتاحة.
    Portugal believed that the proposed transfer was not merely an administrative measure. It seemed to discount the political nature of the decolonization process as such and might lead to a reduction of the funds available for the existing decolonization programmes. UN وأضاف أن البرتغال لا يعتقــد أن النقل المقترح هو مجــرد تدبير إداري وذلك ﻷنــه يُسقط من حســابه فيما يبدو الطبيعة السياسية لعملية إنهاء الاستعمار بحد ذاتها، وربما أدى إلى تخفيض من اﻷموال المتاحة لبرامج إنهاء الاستعمار القائمة.
    2. In paragraph 6 of its resolution 52/235 of 26 June 1998, entitled “Development Account”, the General Assembly requested the Secretary-General to submit proposals on the use of the funds available under a new section 34 of the programme budget for the biennium 1998–1999. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢٣٥ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والمعنون " حساب التنمية " ، أن يقدم مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في باب جديد من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو الباب ٣٤.
    Before any measures are implemented a review of the funds available is imperative. UN ولا بد من استعراض الموارد المالية المتاحة قبل اﻹقدام على تنفيذ أي تدابير.
    (h) Reporting about the use of the funds available would be provided appropriately to every contributor. UN (ح) تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    The independent competence of the HC ensures optimal use of the funds available at the country level, in accordance with the collectively agreed framework among stakeholders. UN والاختصاص المستقل الذي يتمتع به منسق الشؤون الإنسانية يكفل الاستخدام الأمثل للأموال المتاحة على الصعيد القطري، وفقاً لإطار العمل المتفق عليه جماعياً فيما بين أصحاب المصلحة.
    2. The General Assembly, in paragraph 6 of its resolution 52/235, entitled “Development account”, requested the Secretary-General to submit proposals on the use of the funds available under a new section 34 of the programme budget for the biennium 1998-1999, to be submitted not later than 31 July 1998 to the relevant intergovernmental bodies. UN ٢ - وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٦ من قرارها ٢٥/٥٣٢ المعنون " حساب التنمية " ، إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن الاستفادة مما يتاح من أموال وذلك في إطار باب جديد برقم ٤٣ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، على أن تقدم في موعد لا يتجاوز ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد