ويكيبيديا

    "of the general assembly that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للجمعية العامة التي
        
    • الجمعية العامة إلى أنه
        
    • الجمعية العامة أن
        
    • الجمعية العامة التي
        
    • الجمعية العامة إلى أن
        
    • للجمعية العامة بأن
        
    • للجمعية العامة أن
        
    • للجمعية العامة أنه
        
    • للجمعية العامة الذي
        
    • الجمعية العامة في أن
        
    • الجمعية العامة والتي
        
    • الجمعية العامة بأنه
        
    • أصدرته الجمعية العامة بأن
        
    • للجمعية العامة والتي
        
    • للجمعية العامة الذين
        
    It contains a brief analysis of legislative instruments of the General Assembly that have created specific mechanisms. UN وهو يتضمن تحليلا موجزا للصكوك التشريعية للجمعية العامة التي أنشأت آليات محددة.
    31. The General Committee draws to the attention of the General Assembly that: UN 31 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    I take positive note of the decision of the General Assembly that the proposal of the Working Group be the main basis for the post-2015 intergovernmental process. UN وأشير هنا بارتياح إلى قرار الجمعية العامة أن يكون اقتراح الفريق العامل الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه العملية الحكومية الدولية لما بعد عام 2015.
    The necessity of recalling all resolutions of the General Assembly that were related to the subject matter was also stressed. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة الإشارة إلى جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بهذا الموضــــوع.
    The General Committee also brings to the attention of the General Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي، رغم ما قد يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لساعات العمل.
    The special session of the General Assembly that we are marking today succeeded in making changes to many political agendas. UN وقد نجحت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي نحتفل بانعقادها اليوم في تغيير العديد من الخطط السياسية.
    In closing, I would like to call upon all Member States to cooperate to ensure that this will be remembered as the historic session of the General Assembly that ushered in a new era for the United Nations. UN ختاما، أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون كيما تكفل أن تذكر هذه الدورة بوصفها الدورة التاريخية للجمعية العامة التي آذنت بمقدم عهد جديد لأمم المتحدة.
    In that regard, the First Committee plays an essential role, being the component of the General Assembly that has the responsibility to review disarmament and related issues affecting international peace and security. UN وفي ذلك الصدد، تؤدي اللجنة الأولى دورا أساسيا، نظراً لكونها الهيئة التابعة للجمعية العامة التي تقع على عاتقها مسؤولية استعراض نزع السلاح وما يتعلق به من مسائل تؤثر على السلم والأمن الدوليين.
    34. The General Committee may wish to bring to the attention of the General Assembly that: UN 34 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    30. The General Committee brings to the attention of the General Assembly that: UN 30 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    33. The General Committee may wish to bring to the attention of the General Assembly that: UN 33 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    It is especially manifest in the context of this session of the General Assembly that many political and economic problems are at bottom problems of education and of culture. UN ويتضح بوجه خاص في سياق هذه الدورة التي تعقدها الجمعية العامة أن مشاكل سياسية واجتماعية كثيرة هي في اﻷساس مشاكل خاصة بالتعليم والثقافة.
    It was also a doctrine of the General Assembly that in the case of Gibraltar and a few other Non-Self-Governing Territories, decolonization could occur only after the sovereignty issues were resolved. UN كما أن من مبادئ الجمعية العامة أن إنهاء الاستعمار، في حالة جبل طارق وعدد آخر من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا يمكن أن يحدث إلا بعد حل مسائل السيادة.
    My delegation would like to assure the President of the General Assembly that Mongolia will cooperate with the Secretary-General and fellow Member States to make this Organization stronger and more efficient in pursuit of the noble goals and principles enshrined in its Charter. UN ويود وفدي أن يؤكد لرئيس الجمعية العامة أن منغوليا ستتعاون مع الأمين العام ومع الدول الأعضاء زميلاتها لجعل هذه المنظمة أقوى وأشد فعالية في سعيها إلى تحقيق الأهداف والمبادئ النبيلة المدونة في الميثاق.
    The Sixth Committee, as the organ of the General Assembly that dealt with legal matters, could not fail to address those issues. UN ولا يمكن للجنة السادسة، بوصفها هيئة الجمعية العامة التي تتناول الموضوعات القانونية أن تتجاهل معالجة هذه القضايا.
    (ii) Increased proportion of resolutions of the General Assembly that incorporate a gender perspective UN ' 2` ازدياد نسبة قرارات الجمعية العامة التي تدرج المنظور الجنساني
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    Taking note of the decision of the Fifth Committee of the General Assembly that the preparatory process for the World Conference would include preparatory committee meetings for a period of five working days each immediately prior to the session of the Commission on Human Rights in the years 2000 and 2001, UN وإذ تحيط علماً بقرار اللجنة الخامسة للجمعية العامة بأن تشمل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اجتماعات للجنة التحضيرية لمدة خمسة أيام عمل لكل اجتماع قبل دورة لجنة حقوق اﻹنسان في عامي ٠٠٠٢ و١٠٠٢،
    Months ago, the Holy See delegation stated before the First Committee at the fifty-seventh session of the General Assembly that the old policies of nuclear deterrence that prevailed during the cold war must now yield to concrete disarmament measures based on dialogue and multilateral negotiation, which are essential values in the disarmament process. UN قبل شهور، أعلن وفد الكرسي الرسولي أمام اللجنة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة أن سياسات الردع النووي القديمة التي سادت أثناء الحرب الباردة يجب أن تفسح المجال الآن أمام تدابير ملموسة لنزع السلاح تقوم على الحوار والتفاوض المتعدد الأطراف، وهما قيمتان أساسيتان في عملية نزع السلاح.
    With that conviction, the President of Costa Rica, Abel Pacheco, indicated at the beginning of this session of the General Assembly that UN وانطلاقا من ذلك الاقتناع، أوضح رئيس كوستاريكا، آبل باشيكو، في بداية هذه الدورة للجمعية العامة أنه:
    Our expectation is that Member States will continue their constructive engagement in the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly that was set up pursuant to the outcome of the Conference. UN إننا نرجو أن تواصل الدول الأعضاء العمل البنَّاء في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة الذي أنشئ بناء على ما خلُص إليه المؤتمر.
    That was contrary to the wish of the General Assembly that all duty stations should be treated equally; the issue should be addressed in future budget discussions. UN وأوضحت أن هذه الحالة تتعارض مع رغبة الجمعية العامة في أن تعامل جميع مراكز العمل على قدم المساواة؛ واقترحت أن يعالج الموضوع في إطار المناقشات المتعلقة بالميزانية المقبلة.
    First, let me touch upon some of the matters related to the revitalization of the General Assembly that we consider to be of particular importance. UN أولا، اسمحوا لي بأن أشير إلى بعض الأمور المتعلقة بإعادة تنشيط الجمعية العامة والتي نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    The President: In a letter contained in document A/52/350/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 and 8 October 1997, Dominica has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.4، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة في ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، دفعت دومينيكا المبلغ اللازم لخفض حجم متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    291. In accordance with the direction of the General Assembly that the Board of Auditors examine and report separately on certain other accounts, the Board has issued reports to the General Assembly for the following audits: UN ٢٩١ - وفقا للتوجيه الذي أصدرته الجمعية العامة بأن يقوم مجلس مراجعي الحسابات بفحص حسابات أخرى وتقديم تقارير عنها بشكل مستقل، صدرت عن المجلس تقارير مقدمة إلى الجمعية العامة بالنسبة لعمليات مراجعة الحسابات التالية:
    That annual document helpfully lists those resolutions adopted during the fifty-ninth session of the General Assembly that make specific reference to the Conference on Disarmament. UN ولحسن الحظ فإن تلك الوثيقة السنوية تسرد القرارات المعتمدة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة والتي تشير بالتحديد إلى مؤتمر نزع السلاح.
    In accordance with established procedure, chairmen of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the forty-ninth session of the General Assembly should submit their requests to the Chairman of the Committee on Conferences. UN وفقا لﻹجراء المتبع، ينبغي أن يقدم رؤساء اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة الذين يرغبون في الاجتماع في المقر في أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة طلباتهم الى رئيس لجنة المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد