It becomes even more acute when the impact of the global crisis on these economies is considered. | UN | بل أن الأمر يصبح أكثر حدة عند النظر إلى تأثير الأزمة العالمية على هذه الاقتصادات. |
The effects of the global crisis and the increasing external debt took their toll of a weak national economy. | UN | فقد كانت الآثار المترتبة على الأزمة العالمية وتزايد حجم الديون الخارجية شديدة الوطأة على اقتصاد وطني ضعيف. |
The strengthened domestic market protected us from the worst effects of the global crisis set in motion by the financial casino in the richest countries in the world. | UN | لقد حمانا السوق المحلي القوي من أسوأ آثار الأزمة العالمية التي تسبب فيها الكازينو المالي في أغنى البلدان في العالم. |
Social and political dimensions of the global crisis | UN | الأبعاد الاجتماعية والسياسية للأزمة العالمية |
Participants raised concerns about the high and persistent level of unemployment as a result of the global crisis and austerity measures being implemented in developed countries. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة واستمراره نتيجة للأزمة العالمية وتدابير التقشف المتخذة في البلدان المتقدمة. |
The situation of the least developed countries has worsened in the aftermath of the global crisis. | UN | لقد تفاقمت حالة أقل البلدان نمواً في أعقاب الأزمة العالمية. |
This is just an indication of the enormity and severity of the global crisis, which affected all sectors of the economy. | UN | وهذا مجرد مؤشر على فداحة وشدة الأزمة العالمية التي أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد. |
That development strategy had helped India to withstand the impact of the global crisis. | UN | وقال إن هذه الاستراتيجية الإنمائية قد ساعدت الهند على الصمود أمام أثر الأزمة العالمية. |
You will agree that this is a powerful stimulus for overcoming the effects of the global crisis. | UN | ولعلكم توافقونني الرأي في أن هذا حافز قوي جدا للتغلب على آثار الأزمة العالمية. |
We have the necessary resources and experience to withstand the pressure of the global crisis. | UN | فلدينا الموارد والخبرة الضرورية اللازمة لتحمل وطأة الأزمة العالمية. |
Ukraine could, I believe, become a successful example of the application of concerted efforts and improved approaches to the struggle against the consequences of the global crisis. | UN | وأعتقد أن أوكرانيا يمكنها أن تصبح نموذجا ناجحا لتنفيذ الجهود المتضافرة والنهج المحسنة في التصدي لآثار الأزمة العالمية. |
Restoring high-level economic growth in developing countries will, in any case, be the most powerful tool in combating the effects of the global crisis. | UN | إن استعادة النمو الاقتصادي الرفيع المستوى في البلدان النامية سيكون في أية حال أقوى أداة لمكافحة آثار الأزمة العالمية. |
Hence, the principal channel of transmission of the global crisis to African economies will be through weakened overall global demand for African commodities and low prices for most commodity exports. | UN | وهكذا، فإن آثار الأزمة العالمية ستنتقل إلى اقتصادات البلدان الأفريقية عبر قناة رئيسية تتمثل في ضعف الطلب العالمي على سلعها عموما، وانخفاض أسعار معظم صادرات سلعها الأساسية. |
It addresses the impact of the global crisis on employment and social development, including its gender dimensions. | UN | وتتناول المذكرة تأثير الأزمة العالمية على العمالة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك بعدها الجنساني. |
Inflation, which had risen at the outset of the global crisis, fell in the second half of 2009. | UN | وانخفض التضخم، في النصف الثاني من عام 2009، بعد أن ارتفع في بداية الأزمة العالمية. |
UNCTAD alerted member States of the risks posed to sovereign debt of developing countries in the wake of the global crisis. | UN | ونبَّه الأونكتاد الدول الأعضاء إلى المخاطر المُحدِقة بالديون السيادية للبلدان النامية غداة الأزمة العالمية. |
Lastly, he drew attention to the pressing development needs of the sub-Saharan countries, which accounted for two thirds of the Group of Least Developed Countries and were the prime victims of the global crisis. | UN | وأخيرا، لفت الانتباه إلى الاحتياجات الإنمائية الملحة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، التي تمثل ثلثي مجموعة أقل البلدان نموا، والتي هي الضحايا الرئيسية للأزمة العالمية. |
27. Bulgaria implemented a range of measures to counteract the negative effects of the global crisis. | UN | 27 - نفذت بلغاريا مجموعة من التدابير من أجل مواجهة الآثار السلبية للأزمة العالمية. |
The present report provides an assessment of the social impact of the global crisis, taking into account the discussion held during the forty-ninth session of the Commission for Social Development. | UN | يقدِّم هذا التقرير تقييماً للأثر الاجتماعي للأزمة العالمية آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي عقدت خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية. |
Social impact of the global crisis | UN | الأثر الاجتماعي للأزمة العالمية |
10. Low-income developing countries and small middle-income countries, on the other hand, are expected to continue to experience negative effects of the global crisis. | UN | 10 - ومن ناحية أخرى، يُتوقع أن تستمر معاناة البلدان النامية المنخفضة الدخل والبلدان الصغيرة المتوسطة الدخل من الآثار السلبية للأزمة العالمية. |