ويكيبيديا

    "of the goals of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف الأمم المتحدة
        
    • أهداف إعلان الأمم المتحدة
        
    • أهداف اﻷمم المتحدة في
        
    The strengthening and achievement of the goals of the United Nations are a high priority for my country. UN إن تعزيز أهداف الأمم المتحدة وتحقيقها هما أولوية عالية بالنسبة لبلدي.
    The Republic of Macedonia will continue actively to contribute to the realization of the goals of the United Nations. UN وجمهورية مقدونيا سوف تواصل المساهمة بنشاط في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    We are here today to pledge to place our reserves of moral strength at the service of the goals of the United Nations. UN إننا هنا اليوم لنتعهد بوضع احتياطاتنا من القوة الأخلاقية في خدمة أهداف الأمم المتحدة.
    I wish to commend as well the Secretary-General and the Secretariat for their perseverance and relentless efforts in pursuit of the goals of the United Nations. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The number of ratifications of international human rights treaties has continued to increase, consistent with one of the goals of the United Nations Millennium Declaration. UN كما أن عدد التصديقات التي تمت على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ما برح في ازدياد بما يتسق مع أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Emphasis will be placed on using the Internet to maximize outreach activities to strengthen the understanding of the goals of the United Nations among target audiences. UN وسيجري التركيز على استخدام شبكة الانترنت لزيادة أنشطة توسيع نطاق الوصول إلى أقصى حد من أجل تعزيز فهم أهداف اﻷمم المتحدة في مجموعات المستفيدين المستهدفة.
    Turkmenistan will contribute in every way towards attainment of the goals of the United Nations. UN وستعمل تركمانستان بشتى الوسائل الممكنة في سبيل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    18. Solidarity among Governments and peoples has pivotal importance for the realization of the goals of the United Nations. UN 18- ويتسم التضامن بين الحكومات والشعوب بأهمية محورية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    18. Solidarity among Governments and peoples has pivotal importance for the realization of the goals of the United Nations. UN 18- ويتسم التضامن فيما بين الحكومات والشعوب بأهمية محورية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    We are convinced of the accuracy of the President's comments and, in particular, of his vision that we are here today to commit ourselves to harnessing our moral strength in the service of the goals of the United Nations which, at the end of the day, are for the benefit of our own peoples. UN ونحن مقتنعون بدقة الملاحظات التي أبداها الرئيس ولا سيما رؤيته بأننا هنا اليوم لإلزام أنفسنا بتسخير قدرتنا الأخلاقية لخدمة أهداف الأمم المتحدة التي هي، في نهاية الأمر، لمصلحة شعوبنا.
    Your election, Mr. President, constitutes undoubtedly significant recognition of your country for its prioritized and resolute actions with respect to implementation of the goals of the United Nations. UN إن انتخابكم، سيدي الرئيس، لا شك يشكل عرفانا كبيرا لبلدكم وإجراءاته الحازمة المتخذة على سبيل الأولوية فيما يتعلق بتنفيذ أهداف الأمم المتحدة.
    I wish to commend as well the Secretary-General and members of his team in the Secretariat for their perseverance and relentless efforts in pursuit of the goals of the United Nations. UN وأود أن أثني كذلك على الأمين العام وأعضاء فريقه في الأمانة العامة على مثابرتهم وجهودهم الحثيثة من أجل بلوغ أهداف الأمم المتحدة.
    Although some of the goals of the United Nations as set by its founders remain elusive today, our pre-eminent global organization stands today as a unique and noble symbol of the collective interests of humanity as a whole. UN وعلى الرغم من أن بعض أهداف الأمم المتحدة كما وضعها مؤسسوها لا تزال بعيد المنال اليوم، فإن منظمتنا العالمية الغراء تقف شامخة اليوم باعتبارها رمزا فريدا ساميا للمصالح الجماعية للبشرية جمعاء.
    Although some of the goals of the United Nations as set by its founders remain elusive today, our preeminent global organization stands today as a unique and noble symbol of the collective interests of humanity as a whole. UN وعلى الرغم من أن بعض أهداف الأمم المتحدة كما وضعها مؤسسوها لا تزال بعيد المنال اليوم، فإن منظمتنا العالمية الغراء تقف شامخة اليوم باعتبارها رمزا فريدا ساميا للمصالح الجماعية للبشرية جمعاء.
    The renewed call for values and principles in business in the wake of the financial and economic crisis has resulted in continued strong and growing private sector engagement in support of the goals of the United Nations. UN وقد أفضى النداء المتجدد لاعتماد القيم والمبادئ في الأعمال التجارية في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية إلى مشاركة القطاع الخاص بشكل قوي ومتنام باستمرار في دعم أهداف الأمم المتحدة.
    Many activities are carried out by AFS constituent organizations in support of the goals of the United Nations through projects, seminars, workshops, and education on human rights, conflict resolution, tolerance and combating racism, and cultural heritage. UN وتقوم منظمات أعضاء في المؤسسة بعديد من الأنشطة لمساندة أهداف الأمم المتحدة من خلال مشاريع وندوات وحلقات عمل وتعليم بشأن حقوق الإنسان وحل الصراعات والتسامح ومكافحة العنصرية والتراث الثقافي.
    Together with their colleagues in Headquarters, this pursuit of the goals of the United Nations serves as a collective conscience and moral force of mankind and helps to actualize the universal hopes in the United Nations for the promotion of peace, justice and prosperity. UN فإلى جانب زملائهم في المقر، يشكل هذا السعي وراء أهداف الأمم المتحدة ضميرا جماعيا وقوة أخلاقية للبشرية، ويساعد على تحقيق الآمال التي يعقدها العالم على الأمم المتحدة في تعزيز السلام والعدالة والازدهار.
    With its vast geographical coverage, comprehensive approach to security, including the political, military, human, economic and environmental dimensions, and a unique toolbox of institutions, operations and mechanisms, the OSCE provides added value to the achievement of the goals of the United Nations. UN ونظرا للمساحة الجغرافية الشاسعة التي تغطيها المنظمة، واتباعها نهجاً شاملاً حيال الأمن، بما في ذلك الأمن السياسي والعسكري والإنساني، والأبعاد الاقتصادية والبيئية، وما لديها من مؤسسات وعمليات وآليات فهي تسهم إسهاما إضافيا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    We are here today to pledge to place our reserves of moral strength at the service of the goals of the United Nations " . UN وإنما نحن هنا اليوم لنتعهد بوضع ذخيرتنا من القوة الأخلاقية في خدمة أهداف الأمم المتحدة " .
    It is heartening to note that the number of ratifications of international human rights treaties has continued to increase, moving us closer to achieving one of the goals of the United Nations Millennium Declaration. UN ومن الأمور التي تبعث على التشجيع ملاحظة الزيادة المستمرة في عدد التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهو ما يقربنا من بلوغ أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Emphasis will be placed on using the Internet to maximize outreach activities to strengthen the understanding of the goals of the United Nations among the target audiences. UN وسينصب التركيز على استخدام شبكة اﻹنترنت من أجل الاستفادة الى أقصى حد من أنشطة إيصال الخدمات لتعزيز تفهم أهداف اﻷمم المتحدة في أوساط الجماهير المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد