ويكيبيديا

    "of the government or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحكومة أو
        
    • من الحكومة أو
        
    • الحكومة أو باسم
        
    • في الحكومة أو
        
    • إلى الحكومة أو
        
    • من جانب الحكومة أو
        
    • الحكومة أو من
        
    At the same time, however, they fit together with an insight formulated in virtually all religions and beliefs, namely, that authentic faith must derive from the person's heart and that it cannot be the business of the Government or any other earthly power to interfere coercively in this sphere. UN ولكنها تنسجم في الوقت ذاته مع نظرة صاغتها جميع الأديان والمعتقدات تقريباً، ألا وهي أن الإيمان الحقيقي يجب أن ينبع من قلب الشخص وأن لا شأن للحكومة أو أي سلطة دنيوية أخرى بالتدخل عنوةً في هذا المجال.
    The State party submits that a legally binding assurance is one given by the part of the Government or the judiciary that would usually have the responsibility of carrying out the act or enforcing the assurance. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إنه يتعين تقديم الضمان الملزم قانوناً من الجهاز التابع للحكومة أو السلطة القضائية التي تتحمل عادة مسؤولية تنفيذ الإجراء أو إنفاذ الضمان.
    She wished to know whether that was truly the view of the Government, or possibly of a part of the Government, or a view held by some people outside the Government. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة.
    Over 20 countries have established a form of the stipend programme, whether by support of the Government or non-governmental organizations and grass-roots agencies that are leading the way. UN وقد أوجد أكثر من 20 بلدا شكلا من أشكال برنامج الأجور، إما بدعم من الحكومة أو من المنظمات غير الحكومية والوكالات الشعبية التي تتقدم المسيرة.
    In addition, the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, enacted in 1991, binds the Government and all public authorities and any person acting on behalf of the Government or a public authority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سُن قانون شرعة هونغ كونغ للحقوق في عام ١٩٩١. وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة.
    It is alleged that these death threats are in connection with the work of the victims, who either expose human rights violations committed by security forces, powerful members of the Government or the Government itself. UN وقيل إن هذه التهديدات لها صلة بعمل الضحايا الذين إما أنهم يكشفون عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن وأفراد من ذوي النفوذ في الحكومة أو يفضحون تجاوزات الحكومة نفسها.
    The State party submits that a legally binding assurance is one given by the part of the Government or the judiciary that would usually have the responsibility of carrying out the act or enforcing the assurance. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إنه يتعين تقديم الضمان الملزم قانونا من الجهاز التابع للحكومة أو السلطة القضائية التي تتحمل عادة مسؤولية تنفيذ الإجراء أو إنفاذ الضمان.
    Complaints must be submitted to the DirectorGeneral of ILO, in writing and be duly signed by a representative of the Government or organization. UN 87- وينبغي تقديم الشكاوى كتابة إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية وأن تحمل الشكوى توقيع ممثل للحكومة أو المنظمة المقدمة لها.
    135. Neither the Constitution nor the laws of the United States provide for the declaration of a general state of emergency entailing suspension of the normal operations of the Government or permitting derogations from fundamental rights. UN 135- لا ينص دستور الولايات المتحدة ولا قوانينها على إعلان حالة طوارئ عامة يترتب عليها وقف العمليات العادية للحكومة أو إباحة عدم التقيد بالحقوق الأساسية.
    With regard to the freedom of expression, the right to express opposition to or criticism of the Government or its policies is severely restricted, regardless of the requirements of article 19 of the Covenant. UN ٤٣- وفيما يتعلق بحرية التعبير، فإن الحق في اﻹعراب عن المعارضة للحكومة أو لسياساتها أو انتقادهما مقيد بشكل حاد، بغض النظر عن اشتراطات المادة ٩١ من العهد.
    . The Special Rapporteur met families of people murdered by EZLN for their support of the Government or their refusal to cooperate with the EZLN. UN 73- والتقت المقررة الخاصة بأسر بعض الأشخاص الذين قتلوا على أيدي أفراد من جيش زاباتا للتحرير الوطني بسبب تأييدهم للحكومة أو رفضهم التعاون مع هذا الجيش.
    It also requested information about the express repeal of article 623 of the CLT (Consolidation of Labour Laws) on the nullity of the provisions of a convention or agreement that are contrary to the rules of the financial economic policy of the Government or prevailing wage policy; UN كما طُلبت من الحكومة معلومات عن الإبطال الصريح للمادة 623 من قوانين العمل الموحدة، وهي المادة المتعلقة بإلغاء أحكام أية اتفاقية أو اتفاق يخالف قواعد السياسة الاقتصادية المالية للحكومة أو سياسة الأجور السارية؛
    For some States, prosecution based on universal jurisdiction required the authorization of the Government or of a person designated by the Government. UN وبالنسبة لبعض الدول، تتطلب المقاضاة على أساس الولاية القضائية العالمية صدور إذن من الحكومة أو من شخص تعيِّنه الحكومة.
    Mandate language recognizes the sovereignty of the elected Government but places the Mission in a difficult position if elements of the Government or its services are seen to be associated with corruption, fraud or human rights violations. UN وتعترف العبارات المستخدمة في صياغة الولاية بسيادة الحكومة المنتخبة ولكنها تضع البعثة في موقف صعب إذا ما رؤي أن عناصر من الحكومة أو من خدماتها مرتبطة بالفساد أو الغش أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    Thanks to the support of the Government or Austria, centres were being designed for eastern and southern Africa. UN وقال إنَّ العمل كان جارياً على تصميم مراكز من أجل أفريقيا الشرقية والجنوبية بفضل الدعم من الحكومة أو من النمسا.
    The meetings shall take place at the request of the Government or of the political parties. UN وتنعقد الاجتماعات بطلب من الحكومة أو من اﻷحزاب السياسية.
    In what part of the government, or is that classified, as well? Open Subtitles في أي جزء من الحكومة أو إنه أمر سري أيضاً؟
    The Ordinance binds the Government and all public authorities and any person acting on behalf of the Government or a public authority. UN وهذا القانون ملزم للحكومة وكافة السلطات العامة وأي شخص يتصرف باسم الحكومة أو باسم سلطة عامة.
    56. The Committee notes that Section 7 of the Bill of Rights Ordinance provides that " the Ordinance binds only the Government and all public authorities; and any person acting on behalf of the Government or a public authority " . UN ٥٦ - تلاحظ اللجنة أن الفرع ٧ من قانون ميثاق الحقوق ينص على أن " هذا القانون ملزم فقط للحكومة وسائر السلطات العامة؛ كما يلزم أي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم السلطات العامة " .
    (e) The founders of public associations and members of the executive bodies cannot be members of the Government or civil servants; UN (ه) لا يجوز لمؤسسي المنظمات الشعبية ولأعضاء الهيئات التنفيذية أن يكونوا أعضاءً في الحكومة أو موظفين في الخدمة المدنية؛
    (28) The Committee is concerned that the laws in force on defamation may be used to restrict criticism of the Government or public officials. UN 28) ويساور اللجنة القلق لأن القوانين النافذة بشأن التشهير يمكن أن تستخدم لتقييد النقد الموجه إلى الحكومة أو المسؤولين الحكوميين.
    The Government announced that a criminal inquiry had been set up to establish whether negligence on the part of the Government or of the army had contributed to the plight of these men. UN وأعلنت الحكومة أنه جرى البدء في التحقيق من أجل تحديد ما إذا كان الإهمال من جانب الحكومة أو من جانب الجيش قد أسهم في محنة هؤلاء الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد