ويكيبيديا

    "of the great majority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأغلبية العظمى
        
    • الغالبية العظمى
        
    • الغالبية الكبرى
        
    • لﻷغلبية العظمى
        
    • الأغلبية الكبيرة
        
    The draft resolution was adopted with the support of the great majority of Member States. UN وقد أقر مشروع القرار بتأييد الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    In preparing it, the Security Council responded to the demands of the great majority of Members of this Organization. UN وبذلك يكون مجلس الأمن قد استجاب في إعداده للتقرير لطلبات الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    The merciless and demonic laws of the invincible market only satisfy the wealth and power of the few, to the detriment of the great majority of our societies. UN والقوانين القاسية والشيطانية للسوق الذي لا يُقهر لا تخدم سوى ثروة القلة القليلة وسلطتهم، وذلك على حساب الأغلبية العظمى لمجتمعاتنا.
    We hope that the Secretary-General will produce a report as soon as possible after listening to the views of the great majority of Member States. UN ونأمل أن يعد اﻷمين العام تقريرا بأسرع ما يمكن بعد الاستماع إلى الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
    We are sure that they will receive the positive votes of the great majority of delegations, as has been the case in previous years. UN ونحن على يقين بأن الغالبية العظمى من الوفود ستصوت مؤيدة لها، مثلما فعلت في السنوات السابقة.
    We appreciate the position of the great majority of Member States who have abided by the one-China principle and opposed Taiwan's participation in international organizations composed only of sovereign States. UN وإننا نقدر موقف الغالبية الكبرى من الدول الأعضاء التي التزمت بمبدأ الصين الواحدة وعارضت مشاركة تايوان في المنظمات الدولية المكونة من دول ذات سيادة فقط.
    There is, however, a widespread belief that these steps fall short of the legitimate expectations of the great majority of the Member States. UN إلا أنه يوجد اعتقاد واسع الانتشار بأن هذه الخطوات لم ترق الــى التوقعات المشروعة لﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضــاء.
    But the Charter does not preclude the Assembly debating the issue, which could express as well or even better the views of the great majority on the action planned by the permanent members. UN ولكن الميثاق لا يمنع الجمعية العامة من مناقشة المسألة، مما يمكِّن من التعبير بصورة مماثلة أو بصورة أفضل لآراء الأغلبية الكبيرة بشأن الإجراء الذي يعتزم اتخاذه الأعضاء الدائمون.
    It is sponsored by all the countries of the Association of South-East Asian Nations and many countries of the Non-Aligned Movement (NAM), reflecting the views of the great majority of NAM countries. UN وتقدمه جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز، مما يعبر عن آراء الأغلبية العظمى من بلدان الحركة.
    We commend the Council's goodwill in intending to present a report that responds to the demands of the great majority of the Members of our Organization, making it a useful and substantive document that benefits us all. UN ونثني على حسن نوايا المجلس وعزمه على تقديم تقرير يستجيب لمطالب الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في منظمتنا، مما يجعله وثيقة قيّمة وموضوعية وتعود بالفائدة علينا جميعا.
    At the same time, we support reforming the Security Council's working methods so that it may be more responsive to the requirements and needs of the great majority of Member States. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن بحيث تصبح أكثر استجابة لمتطلبات واحتياجات الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    82. Further, although globalization undoubtedly did have some advantages, thus far it seemed to have accentuated the marginalization of the great majority of the peoples of the South, primarily in Africa. UN 82 - وأضاف أنه علاوة على ذلك، بالرغم من عدم الشك في أن للعولمة بعض المزايا، يبدو أنها تزيد حتى الآن من تهميش الأغلبية العظمى لشعوب بلدان الجنوب، وبصفة رئيسية في أفريقيا.
    But, under the exclusionary, inequitable and untenable international order with which we are burdened, it is difficult for the Assembly to formulate thorough and effective action based on our common goals and on the shared interests of those of us who champion multilateralism and who possess the strength of the great majority of votes. UN ولكن، في إطار النظام الدولي القائم على النبذ وغير العادل والذي يتعـذر الدفاع عنه ويثقل كاهلنا، يصعب على الجمعية أن تصـوغ إجـراء شاملا وفعالا يقوم على أساس أهدافنا المشتركة وعلى المصالح المشتركة لمن يناصر منا التعددية ومن يملك قوة الأغلبية العظمى من الأصوات.
    He agrees with UNHCR that the central lesson learnt from 1998 is that reaching the goals of the international community, and thereby meeting the aspirations of the great majority of the peoples of the region, will be a time-consuming process - much longer and more demanding than many had expected at the conclusion of the Dayton Agreement. UN وهو يتفق مع المفوضية على أن الدرس الرئيسي المستفاد من عام 1998 هو أن بلوغ أهداف المجتمع الدولي، ومن ثم تحقيق تطلعات الأغلبية العظمى من شعوب المنطقة، سيكون عملية تستغرق وقتاً طويلاً - أطول بكثير وأكثر صعوبة مما توقعه الكثيرون وقت إبرام اتفاق دايتون.
    Completion of the great majority of cases at the appellate level. UN إكمال الغالبية العظمى من القضايا في مرحلة الاستئناف
    The draft treaty does not meet the expectations of the great majority of the world. UN إن مشروع المعاهدة لا يلبي تطلعات الغالبية العظمى من العالم.
    It is up to you to give effect to that resolution, by taking decisions which reflect the will of the great majority of Member States, and taking them when they are needed. UN ويتوقف عليكم جعل هذا العزم نافذ المفعول، باتخاذكم قرارات تعبر عن إرادة الغالبية العظمى من الدول الأعضاء، واتخاذ هذه القرارات عندما تدعو الحاجة إليها.
    The Special Criminal Court was very similar in its composition and procedure to the criminal courts of the great majority of countries which did not have trial by jury. It was a formal court, not a court martial. UN وتشبه المحكمة الجنائية الخاصة إلى حد كبير من حيث عضويتها وإجراءاتها المحاكم الجنائية في الغالبية العظمى من البلدان التي لا توجد فيها هيئات محلفين وكونها محكمة رسمية وليست محكمة عسكرية.
    The homes of the great majority of those still displaced were located in areas in which the prospective returnees would be part of a minority community. UN وتقع منازل الغالبية العظمى لهؤلاء الذين بقوا مشردين في مناطق، إذا ما عادوا إليها، فإنهم سيشكلون فيها جزءاً من جماعة أقلية.
    English Page 2. The property and facilities of the great majority of the said banks and their branch offices have been destroyed, damaged or occupied by illegal representatives of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army and their personnel have been evicted under armed escort. UN ٢ - قام الممثلون غير الشرعيين الذين ينوبون عن جيش تحرير كوسوفو المزعوم اﻹرهابي الطابع بتدمير ممتلكات ومرافق الغالبية الكبرى من المصارف المذكورة ومن مكاتبها الفرعية أو بإتلافها أو احتلالها، وجرى طرد العاملين في تلك المصارف والفروع بقوة السلاح.
    26. A contemporary view of economic, social and cultural rights must clearly take into account the globalization of international trade, production, finance, communications, patterns of consumption and the aspirations of the great majority of the world population. UN ٦٢- يتبين أن نظرة معاصرة الى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يجب أن تأخذ في الاعتبار عولمة التجارة الدولية، والانتاج، والعالم المالي، والاتصالات، ونهج الاستهلاك، وتطلعات الغالبية الكبرى من اﻷشخاص الذين يعيشون على هذا الكوكب.
    We are convinced, Sir, that with your guidance and counsel, based on your great political and legal experience, the Assembly will be able to return to the path of consensus despite all the difficulties, and thus meet the legitimate interests of the great majority of members. UN ونحن مقتنعون، سيدي الرئيس، بأن الجمعية العامة بفضل إرشادكم ومشورتكم النابعين من خبرتكم العظيمة بالقضايا السياسية والقانونية، ستتمكن من العودة الى طريق توافق اﻵراء، على الرغم من كل الصعوبات، وستفي بالتالي بالمصالح المشروعة لﻷغلبية العظمى من اﻷعضاء.
    The hunger suffered by 862 million people throughout the world is no incidental phenomenon; its origin is rooted in the effects of neo-liberal globalization, which results in the wasteful consumption of a few industrialized countries at the expense of the poverty of the great majority of humanity. UN إن الجوع الذي يعاني منه 862 مليون نسمة في جميع أرجاء العالم ليس ظاهرة عفوية. إذ أن جذوره تضرب في آثار العولمة الليبرالية الجديدة التي تؤدي إلى استهلاك يتسم بالهدر في البلدان الصناعية على حساب فقر الأغلبية الكبيرة من البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد