ويكيبيديا

    "of the hipc initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • من المبادرة وفي
        
    • مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة لصالح
        
    • مبادرة البلدان المثقلة بالديون
        
    • مبادرة تخفيف عبء الدين
        
    There was also a call for a renewal of the extension of the HIPC initiative to address the debt problems of least developed countries. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Among the objectives of the HIPC initiative was to free resources for poverty reduction activities. UN وكان تحرير موارد أنشطة تخفيف حدة الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    D. Implementation of the HIPC initiative UN تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Donors should ensure full funding of the HIPC initiative. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Germany has to date forgiven Euro6.5 billion of debt and has earmarked a further Euro4 billion for the continuation of the HIPC initiative. UN وألمانيا أعفت حتى الآن ديونا تبلغ 6.5 بليون يورو، ورصدت 4 بليون يورو أيضا للمساهمة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Debt relief initiatives should be reviewed in order to understand why some countries continued to suffer debt problems even after completion of the HIPC initiative. UN وينبغي استعراض مبادرات تخفيف عبء الديون لمعرفة لماذا لا تزال هناك بعض بلدان تعاني من مشاكل الديون حتى بعد إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The report argues that the completion of the HIPC initiative provides an opportunity to address the shortcomings of the existing debt relief mechanisms and to devise new strategies that fully address the underlying causes of the debt crisis including through human rights-based debt relief strategies. UN ويدفع التقرير بأن إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يوفر فرصة لمعالجة أوجه القصور في الآليات القائمة لتخفيف أعباء الديون ووضع استراتيجيات جديدة تعالج تماماً الأسباب الكامنة وراء أزمة الديون بما في ذلك استراتيجيات لتخفيف أعباء الديون تقوم على حقوق الإنسان.
    The reason for this is that one of the conditionalities of the HIPC initiative was that all arrears to multilateral creditors be cleared before decision point. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن أحد شروط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتمثل في تسوية جميع المتأخرات المستحقة للدائنين المتعددي الأطراف قبل الوصول إلى نقطة اتخاذ القرار.
    The completion of the HIPC initiative offers an opportunity for the international community to consider solutions that can help deliver an equitable and durable solution to the debt crisis, as well as assist in the establishment of truly equitable international economic order. UN ويتيح إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة للمجتمع الدولي للنظر في الحلول التي يمكن أن تساعد على تقديم حل منصف ودائم لأزمة الديون، فضلاً عن المساعدة في وضع نظام اقتصادي دولي عادل حقاً.
    This raises the question of additionality of aid which was supposed to be a key component of the HIPC initiative. UN وهذا يثير مسألة الأثر الإضافي للمعونة التي كان من المفترض أن تكون عنصرا أساسيا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    To this must be added the World Development Report 2000 by the World Bank and the poverty reduction strategy papers prepared by the IMF and the World Bank in the context of the HIPC initiative. UN ويضاف إلى ذلك تقرير التنمية في العالم لعام 2000 الذي أعده البنك الدولي والدراسات الخاصة باستراتيجية تقليل الفقر التي أعدها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. UN ويمثل تحقيق تقدم سريع في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية قصوى على الصعيد الدولي.
    It was also important to facilitate implementation of the HIPC initiative through new resources. UN وينبغي كذلك تشجيع تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال توفير موارد إضافية.
    COUNTRIES (HIPC) INITIATIVE A. Recent review of the HIPC initiative UN ألف - استعراض حديث لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    The IMF and the World Bank have extended the sunset clause of the HIPC initiative until the end of 2006. UN وقد مدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي شرط الإنهاء التدريجي لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية عام 2006.
    Meanwhile, the international community is having difficulty raising the resources to fully fund the current framework of the HIPC initiative. UN وفي الوقت نفسه، يجد المجتمع الدولي أنه من الصعب الحصول على الأموال اللازمة لتحقيق تمويل تام للإطار الحالي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Official bilateral debt is handled within the Paris Club, and most recently multilateral debt relief is being treated in the context of the HIPC initiative. UN ويجري التعامل مع المديونية الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس، كما بدأ التعامل في اﻵونة اﻷخيرة في عمليات للتخفيف من الديون المتعددة اﻷطراف في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Turning to external debt, he hailed the extension of the sunset clause of the HIPC initiative to allow more countries to benefit from the Initiative. UN وتحول للحديث عن الدين الخارجي، فأشاد بتجديد موعد انتهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين لكي يتاح لمزيد م البلدان الاستفادة من تلك المبادرة.
    That such a situation can occur raises questions about the viability of the HIPC initiative. UN إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء.
    68. The financing of the HIPC initiative continued to be a matter of concern. UN ٦٨ - واستطرد قائلا إن تمويل المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مازال يعتبر مسألة تثير القلق.
    He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. UN وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال.
    15. In reacting to Ms. Berensmann's presentation on debt sustainability, Mr. Neil commented on the challenges of the HIPC initiative. UN 15 - وعلق السيد نيلر، في رده على عرض قدمته السيدة بيرينسمان بشأن القدرة على تحمل الديون، على التحديات التي تواجه مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It was for that reason that Japan had called for faster and deeper measures for Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) and welcomed the enhancement of the HIPC initiative. UN وهذا هو السبب الذي اقترح اليابان من أجله تدابير أعمق وأسرع لصالح البلدان المثلقة بالديون ويرحب بتعزيز المبادرة لصالح هذه البلدان.
    B. Contribution of the HIPC initiative to economic, social UN باء - مساهمة مبادرة البلدان المثقلة بالديون في إعمال الحقوق الاقتصاديـة
    In addition, the goal of the HIPC initiative is debt sustainability figures at artificially high levels. UN وبالإضافة إلى ذلك يتمثل الهدف من مبادرة تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إبقاء أرقام القدرة على تحمل الديون على مستويات مرتفعة بشكل مفتعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد