ويكيبيديا

    "of the human rights of migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان للمهاجرين
        
    • لحقوق الإنسان للمهاجرين
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين
        
    • الحقوق الإنسانية للمهاجرين
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين
        
    • لحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين
        
    • للحقوق اﻹنسانية للمهاجرين
        
    • حقوق الإنسان الواجبة للمهاجرين
        
    • حقوق المهاجرين
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين
        
    • حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين
        
    • حقوق الإنسان للعمال
        
    New elements had been introduced to strengthen political commitments as well as the international system for the protection of the human rights of migrants. UN وأوضح أن عناصر جديدة قد أضيفت لتعزيز الإلتزامات السياسية فضلا عن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The High Commissioner will continue to advocate for the repeal of such laws in order to ensure the protection of the human rights of migrants and their families. UN وسيواصل المفوض السامي الدعوة إلى إلغاء هذه القوانين ضمانا لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم.
    Strengthening the role of national human rights institutions in the protection of the human rights of migrants UN تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين
    He made some recommendations for the full realization of the human rights of migrants in Guatemala. UN وقدم بعض التوصيات من أجل الإحقاق التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في غواتيمالا.
    Reaffirming the resolve to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ تؤكد من جديد العزم على اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    An example can be seen in the consideration in 2000 by both the Commission for Social Development and the Commission on Human Rights of the issue of the human rights of migrants. UN ومن أمثلة ذلك قيام لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الإنسان في عام 2000 ببحث مسألة حقوق الإنسان للمهاجرين.
    This examination takes into account the net effects of the domestic laws and regional agreements regarded as critical for the defence of the human rights of migrants. UN ويأخذ هذا البحث بعين الاعتبار الآثار الصافية المترتبة على القوانين المحلية والاتفاقات الإقليمية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    To request and receive information from all relevant sources, including migrants themselves, on violations of the human rights of migrants and their families; UN طلب وتلقي المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها العمال أنفسهم، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم؛
    The purpose of the mission was to examine and report on the status of the human rights of migrants living in the United States. UN ويتمثل الغرض من البعثة في بحث حالة حقوق الإنسان للمهاجرين المقيمين في الولايات المتحدة وتقديم تقرير عن ذلك.
    The report also describes certain significant developments in relation to the protection of the human rights of migrants that have occurred during the period under review. UN ويعرض التقرير أيضا بعض التطورات الهامة التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    They reaffirmed their resolve to ensure the protection of the human rights of migrants and of their families. UN وأكدوا من جديد على عزمهم على ضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين ولأسرهم.
    To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants, wherever they may occur; UN :: أن يضع توصيات مناسبة لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين أينما وقعت؛
    In paragraph 2, it welcomes the inclusion of the topic of the human rights of migrants in the Forum's agenda. UN وفي الفقرة 2، يرحب بتضمين موضوع حقوق الإنسان للمهاجرين في جدول أعمال المنتدى.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    Cooperation in the promotion of the human rights of migrants in general and of the Convention in particular was also discussed. UN كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص.
    They should also serve as a tool for monitoring the follow-up and progress made in the protection and promotion of the human rights of migrants. UN وينبغي أيضا أن تكون بمثابة أداة لرصد عملية متابعة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيزها وما يحرز من تقدم بصددها.
    The Ombudsman of Spain has also developed impressive measures for the protection and promotion of the human rights of migrants. UN ووضع أمين المظالم في إسبانيا أيضا تدابير رائعة لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والنهوض بها.
    More careful attention is needed also in addressing the increasing number of gross violations of the human rights of migrants in different parts of the world. UN وتدعو الحاجة إلى المزيد من الاهتمام الشديد بتزايد عدد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمهاجرين في شتى أرجاء العالم.
    1. One of the primary objectives of IOM is to work towards the effective respect of the human rights of migrants. UN 1- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في العمل من أجل الاحترام الفعال لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Today more than ever, we need to reactivate dialogue among the countries of destination and of origin to promote viable solutions that are respectful of the human rights of migrants and their families. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    The protection of the human rights of migrants and an ordered system of migration management were not incompatible with the coordination of the security forces and the fight against terrorism. UN إذ أن حماية الحقوق الإنسانية للمهاجرين ووجود نظام سوي لإدارة الهجرة لا يتعارضان مع التنسيق بين القوى الأمنية ومكافحة الإرهاب.
    The ECLAC session held in March 2006 addressed the challenges and opportunities for development due to migration, from the perspective of the human rights of migrants and their families. UN وتناولت دورة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة في آذار/مارس 2006، تحديات وفرص التنمية الناجمة عن الهجرة من منظور حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين وأسرهم.
    To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants; UN وضع التوصيات المناسبة لمنع ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وسبل علاجها؛
    Thus, racism and xenophobia were also important obstacles to the full respect of the human rights of migrants. UN ومن ثم فإن العنصرية ورهاب اﻷجانب يعتبران عقبتين هامتين أمام الاحترام الكامل للحقوق اﻹنسانية للمهاجرين.
    Furthermore, since 2010, the issue of international migration has been at the core of many international debates concerning the global economic crisis and such related topics as the situation of migrants and remittance flows, the return of migrants, the anti-immigration climate and the increasing vulnerability of the human rights of migrants. UN وعلاوة على ذلك، ظلت مسألة الهجرة الدولية منذ عام 2010 في صميم العديد من المناقشات الدولية المتعلقة بالأزمة الاقتصادية العالمية والمواضيع ذات الصلة من قبيل أوضاع المهاجرين وتدفقات التحويلات النقدية، وعودة المهاجرين، والمناخ المناهض للهجرة، وتزايد تعرض حقوق الإنسان الواجبة للمهاجرين لخطر الانتهاكات.
    While welcoming the inclusion of migrants' rights in the policy framework, the Special Rapporteur remains concerned that the protection of the human rights of migrants, and in particular irregular migrants, is often not implemented on the ground. UN وإذ يرحب المقرر الخاص بإدراج حقوق المهاجرين في إطار السياسة العامة، فإنه لا يزال يساوره القلق لعدم تنفيذ حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما للمهاجرين غير النظاميين، في الكثير من الأحيان على أرض الواقع.
    54. Ms. Gannushkina pleaded for the recognition of the human rights of migrants in the immigration and citizenship legislation of the countries of Central and Eastern Europe. UN 54- ونادت السيدة غانوشكينا من أجل الاعتراف بحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في القوانين المتعلقة بالهجرة والمواطنة لبلدان وسط أوروبا وشرقها.
    The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. UN :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال.
    The report of the Special Rapporteur to the sixty-first session of the Commission will contain a review of progress made in the protection of the human rights of migrants since the creation of the mandate in 1999, highlighting current and future challenges. UN وسيتضمن تقرير المقررة الخاصة إلى الدورة الحادية والستين للجنة استعراضا للتقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان للعمال منذ إنشاء الولاية في عام 1999، مع إبراز التحديات الحالية والمستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد