ويكيبيديا

    "of the humanitarian organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات اﻹنسانية
        
    • المنظمات الانسانية
        
    Economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of the humanitarian organizations. UN فالجزاءات الاقتصادية يقع تأثيرها اﻷكبر على الفقراء ويمكن أن يكون لها أثر ضار على عمل المنظمات اﻹنسانية.
    During the segment, Member States, members of the Inter-Agency Standing Committee and United Nations resident/humanitarian coordinators from selected countries engaged in high-level discussions on a number of topics relevant to the work of the humanitarian organizations. UN وخلال هذا الجزء، خاضت الدول اﻷعضاء وأعضاء اللجنة الدائمة ومنسقو الشؤون اﻹنسانية المقيمون التابعون لﻷمم المتحدة من بلدان مختارة في مناقشات رفيعة المستوى بحثوا فيها عددا من المواضيع المتعلقة بعمل المنظمات اﻹنسانية.
    The widespread insecurity in Burundi is making especially difficult the task of the humanitarian organizations attempting to bring relief to the civilian population, who are the main victims of the conflict in Burundi. UN وأدى انتشار عدم اﻷمان في البلد الى ازدياد صعوبة مهمة المنظمات اﻹنسانية التي تحاول مساعدة السكان المدنيين الذين هم الضحايا الرئيسيين للنزاع القائم في بوروندي.
    In the Democratic Republic of the Congo, the European Union will continue to urge President Kabila to put in hand without delay the electoral process, to be carried out within the two-year period announced, and to honour his agreement to facilitate the work of the humanitarian organizations which aid and repatriate refugees. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي حث الرئيس كابيلا على أن يشرع دون تأخير في العملية الانتخابية المقرر إجراؤها في فترة السنتين التي أعلنها وأن يحترم موافقته على تيسير عمل المنظمات اﻹنسانية التي تقدم المعونة للاجئين وتعيدهم إلى الوطن.
    I pay tribute to the courage and determination of the humanitarian organizations in carrying out their mission. UN وإني أشيد بما أبدته المنظمات الانسانية من شجاعة وتصميم في القيام بمهامها.
    61. The Secretary-General wishes to express profound appreciation for the work that the men and women of the humanitarian organizations are continuing to undertake under difficult circumstances in Tajikistan. UN ٦١ - ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره العميق لرجال ونساء المنظمات اﻹنسانية الذين يواصلون جهودهم في ظل اﻷوضاع الصعبة في طاجيكستان.
    While these security measures are undertaken to enable the provision of assistance to affected populations, United Nations agencies will only operate in areas where reasonable assurances of security can be obtained. In this regard, the responsibility for ensuring the safety and security of staff members and property of the humanitarian organizations rests primarily with the Somali people. UN وفي حين أن التدابير الأمنية قد اتخذت لتسهيل تقديم المساعدة للسكان المتضررين، فإن وكالات اﻷمم المتحدة لن تعمل إلا في المناطق التي تتوفر فيها ضمانات معقولة لﻷمن وفي هذا الصدد، تقع مسؤولية توفير السلامة واﻷمن لموظفي وممتلكات المنظمات اﻹنسانية على عاتق الشعب الصومالي أساسا.
    This makes them more complicated than the conflicts we were accustomed to during the years of the cold war, mainly because in many cases the target for destruction is the civilian population, and secondly because the task of the humanitarian organizations and the soldiers sent to keep the peace is not respected by the parties to the conflict, which consider them as abetting the enemy. UN وهذا يجعلها أكثر تعقيدا من الصراعات التي ألفناها خلال سنوات الحرب الباردة، ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى أن المستهدف تدميرهم هم في حالات كثيرة السكان المدنيون، وفي المقام الثاني إلى أن أطراف النزاع لا يحترمون مهمة المنظمات اﻹنسانية والجنود المرسلين لحفظ السلام وينظرون إليهم على أنهم يحرضون العدو.
    The efforts of UNAMIR in this regard would be coordinated with those of the humanitarian organizations operating in Rwanda and/or engaged in assisting Rwandese refugees in neighbouring countries. UN وستنسق جهود البعثة في هذا الصدد في جهود المنظمات اﻹنسانية العاملة في رواندا و/أو المشاركة في مساعدة اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة.
    9. Condemns the activities by armed groups, including the continued laying of mines, which endanger the civilian population, impede the work of the humanitarian organizations and seriously delay the normalization of the situation in the Gali region, and deplores the lack of serious efforts made by the parties to bring an end to those activities; UN ٩ - يدين اﻷنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة، بما في ذلك الاستمرار في زرع اﻷلغام، التي تعرض حياة السكان المدنيين للخطر، وتعوق عمل المنظمات اﻹنسانية وتؤخر بشكل بالغ عودة اﻷوضاع الطبيعية في منطقة غالي، ويعرب عن استيائه لعدم قيام الطرفين ببذل جهود حقيقية لوضع حد لهذه اﻷنشطة؛
    9. Condemns the activities by armed groups, including the continued laying of mines, which endanger the civilian population, impede the work of the humanitarian organizations and seriously delay the normalization of the situation in the Gali region, and deplores the lack of serious efforts made by the parties to bring an end to those activities; UN ٩ - يدين اﻷنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة، بما في ذلك الاستمرار في زرع اﻷلغام، التي تعرض حياة السكان المدنيين للخطر، وتعوق عمل المنظمات اﻹنسانية وتؤخر بشكل بالغ عودة اﻷوضاع الطبيعية في منطقة غالي، ويعرب عن استيائه لعدم قيام الطرفين ببذل جهود حقيقية لوضع حد لهذه اﻷنشطة؛
    " The Security Council strongly condemns the deliberate acts of violence against the personnel of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States, including the continued laying of mines which also endangers the civilian population and impedes the work of the humanitarian organizations. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة أعمال العنف التي تُرتكب عمدا ضد موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك مواصلة زرع اﻷلغام التي تُعرض أيضا للخطر السكان المدنيين وتعيق المنظمات اﻹنسانية عن الاضطلاع بأعمالها.
    9. Condemns the activities by armed groups, including the continued laying of mines, which endanger the civilian population, impede the work of the humanitarian organizations and seriously delay the normalization of the situation in the Gali region, and deplores the lack of serious efforts made by the parties to bring an end to those activities; UN ٩ - يدين اﻷنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة، بما في ذلك الاستمرار في زرع اﻷلغام، التي تعرض حياة السكان المدنيين للخطر، وتعوق عمل المنظمات اﻹنسانية وتؤخر بشكل بالغ عودة اﻷوضاع الطبيعية في منطقة غالي، ويعرب عن استيائه لعدم قيام الطرفين ببذل جهود حقيقية لوضع حد لهذه اﻷنشطة؛
    “The Council strongly condemns the deliberate acts of violence against the personnel of the United Nations Observer Mission in Georgia and of the collective peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States, including the continued laying of mines which also endangers the civilian population and impedes the work of the humanitarian organizations. UN " ويدين المجلس بقوة أعمال العنف التي تُرتكب عمدا ضد موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك مواصلة زرع اﻷلغام التي تُعرض أيضا للخطر السكان المدنيين وتعيق المنظمات اﻹنسانية عن الاضطلاع بأعمالها.
    60. The Secretary-General wishes to express his profound appreciation for the excellent and often selfless work that the men and women of the humanitarian organizations are undertaking in Tajikistan, often putting their lives at risk and even making the ultimate sacrifice. UN ٦٠ - ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن تقديره العميق للعمل الممتاز والمتفاني، في كثير من اﻷحيان، الذي يقوم به رجال ونساء المنظمات اﻹنسانية في طاجيكستان، الذين يخاطرون بحياتهم في كثير من اﻷحيان بل ويضحون بها.
    " 8. Calls on all parties, movements and factions in Mogadishu in particular, and in Somalia in general, to respect fully the security and safety of the technical team and the personnel of the humanitarian organizations and to guarantee their complete freedom of movement in and around Mogadishu and other parts of Somalia; UN " ٨ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات واﻷحزاب فــي مقديشيو على وجه الخصوص، وفي الصومال بصفة عامة، إلى احترام أمن وسلامــة الفريــق التقني وموظفي المنظمات اﻹنسانية احتراما كاملا وأن يضمنوا حريتهم الكاملة في الحركـة داخل مقديشيو وحولها وفي اﻷجزاء اﻷخرى من الصومال؛
    11. Condemns the ongoing activities by armed groups, which endanger the civilian population, impede the work of the humanitarian organizations and seriously delay the normalization of the situation in the Gali region, reiterates its concern regarding the security of UNOMIG, welcomes the implementation of measures in this regard and requests the Secretary-General to keep the security of UNOMIG under constant review; UN ١١ - يدين اﻷنشطة التي تستمر في القيام بها الجماعات المسلحة، والتي تعرض السكان المدنيين للخطر، وتعوق أعمال المنظمات اﻹنسانية وتعطل بشكل خطير تطبيع الحالة في منطقة غالي، ويكرر تأكيد قلقه بشأن أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويرحب بتنفيذ تدابير في هذا الصدد ويطلب إلى اﻷمين العام إبقاء مسألة أمن البعثة قيد الاستعراض المستمر؛
    11. Condemns the ongoing activities by armed groups, which endanger the civilian population, impede the work of the humanitarian organizations and seriously delay the normalization of the situation in the Gali region, reiterates its concern regarding the security of UNOMIG, welcomes the implementation of measures in this regard and requests the Secretary-General to keep the security of UNOMIG under constant review; UN ١١ - يدين اﻷنشطة التي تستمر في القيام بها الجماعات المسلحة، والتي تعرض السكان المدنيين للخطر، وتعوق أعمال المنظمات اﻹنسانية وتعطل بشكل خطير تطبيع الحالة في منطقة غالي، ويكرر تأكيد قلقه بشأن أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويرحب بتنفيذ تدابير في هذا الصدد ويطلب إلى اﻷمين العام إبقاء مسألة أمن البعثة قيد الاستعراض المستمر؛
    The pace of developments and the sheer number of people overwhelmed the capacities of the humanitarian organizations, which were striving valiantly against impossible odds. UN وقد أدت سرعة التطورات وضخامة أعداد الفارين إلى إنهاك قدرات المنظمات الانسانية التي ظلت تعمل ببسالة في مواجهة ظروف لا تطاق.
    The efforts of UNAMIR in this regard would be coordinated with those of the humanitarian organizations operating in Rwanda and/or engaged in assisting Rwandese refugees in neighbouring countries. UN وستنسق جهود بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا في هذا الصدد مع جهود المنظمات الانسانية العاملة في رواندا و/أو المشاركة في مساعدة اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة.
    During the last two months the de facto authorities of the so-called " Republic of Serb Krajina " have shown an unacceptable disregard for basic humanitarian principles and of the work of the humanitarian organizations active in the UNPAs and in the Bihac enclave. UN ٢٧ - وخلال الشهرين الماضيين، أبدت سلطات اﻷمر الواقع فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " استخافاً غير مقبول بالمبادئ الانسانية اﻷساسية وبعمل المنظمات الانسانية النشطة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي جيب بيهاتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد