ويكيبيديا

    "of the iccpr" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية
        
    • أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    The drafting of the general comment on article 4 of the ICCPR lasted for several years partly as a result of the importance and complexity of the subject. UN وقد استغرقت صياغة التعليق العام على المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية سنوات عديدة ويعود ذلك جزئياً إلى أهمية وتعقيد هذا الموضوع.
    Article 17 of the ICCPR provides that: “1. UN وتنص المادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه:
    The practice of the Human Rights Committee under article 27 of the ICCPR bears this out. UN وهذا ما تقره ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Australia welcomes the HRC finding that there was no violation of article 8 (3) of the ICCPR. UN ترحب أستراليا باستنتاج اللجنة عدم وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    With a view to integrating participatory rights in the debate on globalization, the relevant bodies could consider the scope, nature and boundaries of article 25 of the ICCPR at the international and regional levels. UN وبغية إدماج حقوق المشاركة في المناقشة بشأن العولمة، يمكن للهيئات ذات الصلة أن تدرس نطاق وطبيعة وحدود المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The aforementioned constraints correspond to articles 18 and 19 of the ICCPR. UN وتتوافق القيود المذكورة مع أحكام المادتين 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source maintains that this is contrary to article 9, paragraph 3, of the ICCPR. UN ويؤكد المصدر أن ذلك يتعارض مع الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Maldives cannot accept the recommendation to review and withdraw the reservation under Article 18 of the ICCPR. UN لا يمكن لملديف أن تقبل التوصية بمراجعة تحفظها على المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وسحبه.
    He noted that conditions of custody in the Criminal Investigation Department (CID) were particularly appalling, amounting to inhuman and degrading treatment, in violation of articles 7 and 10 of the ICCPR. UN ولاحظ أيضاً أن ظروف الاحتجاز في إدارة التحقيق الجنائي مزرية جداً وتعتبر بمثابة معاملة لا إنسانية ومهينة تنتهك المادتين 7 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The explanatory notes make a specific reference to the second sentence of article 7 of the ICCPR. UN وتشير المذكرات التوضيحية اشارة خاصة الى الجملة الثانية من المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In this process, the list of offenses subject to death penalty under the current Penal Law will be revised to be in full compliance with Article 6 of the ICCPR. UN وفي هذا الإطار، فإن القائمة الحالية للجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام ستخضع للمراجعة بحيث تكون منسجمة تماماً مع المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This Decree forms a legal basis in the enjoyment of the right to access to information and expression of opinions in a responsible manner which is in line with the permissible limitations under international law, particularly Article 19 of the ICCPR. UN ويشكل هذا المرسوم الأساس القانوني في التمتع بالحق في الحصول على المعلومات والتعبير عن الرأي بطريقة مسؤولة بما يتفق مع القيود التي يسمح بها القانون الدولي، لا سيما المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group has also stated that the legal prohibition on membership of the Viet Tan Party violated the rights protected by articles 22 and 25 of the ICCPR. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى أن حظر الانضمام إلى حزب فييت تان بموجب القانون ينتهك الحقوق التي تكفلها المادتان 22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group recalls that the provisions of article 14 of the ICCPR on the right to a fair trial are applicable where sanctions are regarded as penal because of their purpose, character or severity. UN 15- ويذكّر الفريق العامل بأن أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة تنطبق عندما تُعتبر العقوبات جزائية بسبب غرضها أو طبيعتها أو شدتها.
    In the case under consideration, in violation of article 14 of the ICCPR, Mr. Shaikh was not informed of any specific offence for which he was arrested. UN وفي القضية قيد النظر، لم يُعلم السيد الشيخ بأي تهمة استوجبت توقيفه، بما ينتهك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They also have an enforceable right to compensation under article 9, paragraph 5, of the ICCPR, which is an expression of general principles. UN ويتمتعون أيضاً بالحق في تعويض واجب الإنفاذ بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تحدد المبادئ العامة.
    Thus, Mr. Qatamish was deprived of his right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal as provided for in article 14, paragraph 1, of the ICCPR. UN ولذلك فإن السيد قطامش حُرِمَ من حقه في جلسة استماع عادلة من جانب محكمة مستقلة وحيادية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group considers that Mr. Qatamish was denied the fundamental rights contained in articles 9 and 10 of the UDHR and articles 9 and 14 of the ICCPR. UN ويرى الفريق العامل أن السيد قطامش قد حُرِم من حقوقه الأساسية الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He has been kept in detention under the same conditions as his grandparents, in alleged violation of a set of provisions contained in the Convention on the Rights of the Child (CRC) and article 24, paragraph 1, of the ICCPR. UN فقد ظل في الحبس تحت نفس ظروف حبس جده وجدته، وذلك يشكل، وفقاً للمزاعم، انتهاكاً لمجموعة أحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل والفقرة 1 من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It also noted the moratorium on the death penalty and invited Benin to consider the abolition of death penalty and to consider ratifying the Second Optional Protocol of the ICCPR. UN كما نوّهت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام ودعت بنن إلى النظر في إلغاء هذه العقوبة والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In 2005 Italy withdrew three reservations made upon signature of the ICCPR. UN في عام 2005، سحبت إيطاليا ثلاثة تحفظات كانت قد أبدتها لدى التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the ICCPR. UN ويتم تحقيق ذلك بوضع شرعة حقوق مفصلة، تكاد شروطها تكون متماثلة مع تلك المستخدمة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Applicants are subject to a means test and merits test, based on the " interest of justice " principle in accordance with Article 14 of the ICCPR and article 11 of the HKBOR. UN ويخضع مقدمو الطلبات لفحص التحقق من مستوى الدخل وفحص جوهر الدعوى استناداً إلى مبدأ " مصلحة العدالة " وفقاً للمادة 14 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية والمادة 11 من قانون شرعة الحقوق.
    The BORO, which was enacted in 1991, gives effect in domestic law to the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong and binds the Government and public bodies. UN فقانون شرعة الحقوق، الذي سُن في عام 1991، يجعل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصيغته المنطبقة على هونغ كونغ سارية في القانون المحلي ويلزم الحكومة والهيئات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد