ويكيبيديا

    "of the implementation period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترة التنفيذ
        
    • فترة تنفيذ
        
    • مدة التنفيذ
        
    • لفترة التنفيذ
        
    There is some promise of front-loading so that " a substantial part is realized by the first half of the implementation period. " UN وكانت هناك بعض الوعود بالتحـرك في وقت مبكر حتى يتسنى " تحقيق جزء كبير بحلول النصف الأول من فترة التنفيذ. "
    This will be achieved in a progressive and parallel manner, to be specified in the modalities, so that a substantial part is realized by the end of the first half of the implementation period. UN وسيُنفذ ذلك بطريقة متدرجة وموازية، تحدد في طرائق التنفيذ، بحيث ينجز جزء هام منه في النصف الأول من فترة التنفيذ.
    After an introductory paragraph, a list of the project results expected at the end of the implementation period should be provided. UN ينبغي أن تُقدم بعد فقرة افتتاحية قائمة بنتائج المشروع المتوقعة عند متم فترة التنفيذ.
    While considerable progress had been made, achievement of the end-state vision and key performance indicators by the end of the implementation period of the strategy in June 2015 was at risk. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في هذا الصدد، فقد كان تحقيق رؤية الغاية النهائية، ومؤشرات الأداء الرئيسية، بحلول نهاية فترة تنفيذ الاستراتيجية، في حزيران/يونيه 2015، محفوفا بالمخاطر.
    The Registrar had requested an extension of the implementation period of the subvention, but had stated that the Court was unable to confirm a deadline, due to the nature of the judicial process. UN وطلبت رئيس قلم المحكمة تمديد فترة تنفيذ الإعانة، لكنها أفادت بأنه ليس بوسع المحكمة تأكيد الموعد النهائي بسبب طبيعة الإجراءات القضائية.
    Some advance was made regarding eliminating all forms of export subsidies in 2006 and the provision of duty-free quota-free (DFQF) treatment for cotton exports from LDCs from the beginning of the implementation period. UN أحرز بعض التقدم في إزالة جميع أشكال إعانات التصدير في عام 2006 وإعفاء صادرات أقل البلدان نمواً من القطن من الرسوم ومن الحصص منذ بداية فترة التنفيذ.
    The Framework included two major commitments of the WTO Members to eliminating export subsidies by a specific date and to reducing trade-distorting domestic support by 20 per cent in the first year of the implementation period. UN وتضمن الإطار التزامين رئيسيين لأعضاء منظمة التجارة العالمية بإلغاء مساعدات الصادرات بحلول تاريخ محدد وتخفيض الدعم المحلي المشوه للتجارة بنسبة 20 في المائة في السنة الأولى من فترة التنفيذ.
    Proposals to eliminate them immediately or from day one of the implementation period are not at this point shared by all Members. UN ولم يتفق جميع الأعضاء حتى الآن على أي من المقترحات المتعلقة بإلغاء هذه الإعانات فوراً أو اعتباراً من اليوم الأول من فترة التنفيذ.
    This may exceed the duration of the implementation period and will be determined in the course of the forthcoming negotiations scheduled under the WTO Agreement on Agriculture. UN مما قد يتجاوز مدة فترة التنفيذ وقد يتم البت فيه إبان المفاوضات المقبلة المزمع إجراؤها في إطار الاتفاق الزراعي لمنظمة التجارة العالمية.
    It will be most unfortunate for this august Assembly to convene in five years' time at the end of the implementation period, only to acknowledge again that implementation of the Agenda has been behind schedule. UN وسيكون من سوء حظ هذه الجمعية الموقرة ألا تجتمع بعد خمس سنوات في نهاية فترة التنفيذ إلا ﻷن تعترف مرة أخرى بأن تنفيذ البرنامج ما زال متأخرا عن موعده.
    - On market access, developed countries will give duty and quota free access for cotton exports from least-developed countries (LDCs) from the commencement of the implementation period. UN - على صعيد النفاذ إلى الأسواق، تتيح البلدان المتقدمة نفاذاً إلى الأسواق لصادرات القطن من أقل البلدان نمواً من غير إخضاعها للرسوم والحصص، وذلك اعتباراً من بدء فترة التنفيذ.
    Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period. UN فيجب تحقيق الموازاة بإلغاء برامج الائتمانات التصديرية، وضمانات الائتمانات التصديرية، وتمديد التأمين إلى ما يزيد عن 180 يوماً، وضمات التحميل الأمامي للالتزامات، مع الإلغاء بنسبة 50 في المائة في السنة الأولى من فترة التنفيذ.
    The review was an important exercise to assess what had been achieved so far, what could have been done better, and how the second half of the implementation period could be effectively utilized to advance on the ultimate goals to assist landlocked developing countries in their effective participation in the international trading system. UN ويمثل الاستعراض ممارسة هامة لتقييم ما تم انجازه حتى الآن، وما يمكن القيام به على نحو أفضل، وكيف يمكن الاستفادة من النصف الثاني من فترة التنفيذ بشكل فعال للنهوض بالأهداف النهائية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مشاركتها الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    However, at the end of the implementation period no MFN tariffs will exceed 100 per cent in the Republic of Korea, and no rates will be above 20 per cent in Brazil, once the MERCOSUR Common External Tariff has been fully implemented. UN على أنه عند انتهاء فترة التنفيذ فلن تتجاوز تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية ٠٠١ في المائة في جمهورية كوريا، ولن تكون هناك أية معدلات تفوق ٠٢ في المائة في البرازيل عندما تنفذ التعريفة الخارجية الموحدة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي تنفيذاً كاملاً.
    It will guide the second half of the implementation period of the Almaty Programme so that it can more effectively assist landlocked developing countries in their effective integration in the international trading system. UN وسوف يوجه النصف الثاني من فترة تنفيذ برنامج ألماتي، بحيث يمكن أن يساعد، بفعالية أكبر، البلدان النامية غير الساحلية في اندماجها الفعال في النظام التجاري الدولي.
    Duty-free and quota-free market access to developed country markets was agreed on a lasting basis for at least 97 per cent of all products, defined at tariff line level, for exports of least developed countries starting in 2008 or no later than the start of the implementation period of the round. UN فقد تم السماح بشكل دائم بوصول نسبة 97 في المائة على لأقل من جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو معفاة من الضرائب والرسوم على النحو المحدد في مستوى بند التعريفة بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا ابتداء من عام 2008 أو في موعد لا يتجاوز بداية فترة تنفيذ الجولة.
    26. On cotton, the Sixth Ministerial Conference agreed to eliminate all forms of cotton export subsidies in 2006 and to have developed countries provide duty-free quota-free market access for cotton exports from least developed countries from the beginning of the implementation period of the Round. UN 26 - وبخصوص القطن، اتفق المؤتمر الوزاري السادس على إلغاء جميع أشكال دعم صادرات القطن سنة 2006 وجعل البلدان المتقدمة النمو توفر الوصول إلى الأسواق دون رسوم أو تحديد حصص لصادرات القطن من أقل البلدان نموا منذ بدء فترة تنفيذ الجولة.
    In light of the above we hereby request an extension of the implementation period of the subvention grant of $9,066,400, A/66/563 beyond 31 July 2012, notwithstanding, that we are unable to confirm a deadline due to the nature of the judicial process. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، نود أن نطلب هنا تمديد فترة تنفيذ الإعانة البالغة 400 066 9 دولار، A/66/563، إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012، مع ملاحظة أنه ليس بوسعنا تأكيد موعد أقصى بسبب طابع الإجراءات القضائية.
    370. The 20-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action takes place at an opportune moment, at the end of the implementation period for the Millennium Development Goals and of Member States' deliberations on the post2015 development agenda and sustainable development goals. UN ٣٧٠ - ويجري استعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشرين عاما في وقت مناسب، في نهاية فترة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومداولات الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    11. Regarding the extension of the Plan, it is important to consider that 2011, in addition to coinciding with the end of the implementation period of the PNIEG and NPVBG, was also the first year of implementation of the Special GBV Law. UN 11 - وفيما يتعلق بتمديد الخطة، من المهم النظر إلى أن عام 2011، بالإضافة إلى تزامنه مع نهاية فترة تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، والخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، كان أيضا العام الأول لتنفيذ القانون الخاص المتعلق بالعنف الجنساني.
    The back loading of quota removal by Canada, the EU and the United States is set to cause sharp adjustment pressures at the end of the implementation period in early 2005, as quotas have protected less-competitive suppliers in both industrial and developing countries; UN هذا وإن التركيز في نهاية الفترة على الاستغناء عن الحصص من جانب الاتحاد الأوروبي وكندا والولايات المتحدة قد وضع لإحداث ضغوط تكيف حادة في نهاية مدة التنفيذ في أوائل عام 2005، نظراً لأن الحصص وفرت الحماية للموردين الأقل قدرة على التنافس في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء؛
    These should represent in the first year of the implementation period not less than 3 per cent of corresponding domestic consumption in the base period 1986-1988 and should be expanded to reach 5 per cent of that base figure by the year 2000. UN ويتعين أن يمثل ذلك في السنة اﻷولى لفترة التنفيذ ما لا يقل عن ٣ في المائة من الاستهلاك المحلي المناظر في فترة اﻷساس ١٩٨٦-١٩٨٨، وأن يتسع ليصل إلى ٥ في المائة من رقم اﻷساس هذا بحلول عام ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد