ويكيبيديا

    "of the importance of such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية هذه
        
    • بأهمية هذه
        
    • إلى أهمية مثل هذه
        
    • لأهمية هذا
        
    • بأهمية مثل هذه
        
    • بأهمية هذا
        
    In view of the importance of such strategies, international assistance should be provided for their implementation in developing countries. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية هذه الاستراتيجيات، ينبغي تقديم المساعدة الدولية في تنفيذها في البلدان النامية.
    The Government was aware of the importance of such legislation to achieve equality and equal opportunity. UN وتدرك الحكومة أهمية هذه التشريعات في تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص.
    A striking example of the importance of such activities for Cuba is the rapid and timely assistance given by the IAEA, upon our request, in support of our struggle against the neuritis epidemic that has been affecting our population for some months. UN ومـــن اﻷمثلة الواضحــة علـى أهمية هذه اﻷنشطة لكوبا المساعدة العاجلة التي قدمتها الوكالة في الوقت المناسب بناء على طلبنا، تأييدا لكفاحنا ضد وباء الالتهاب العصبي الذي أصاب سكاننا لمدة بضعة أشهر.
    In recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at ameliorating the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    While noting that the Convention is an integral part of Chinese law, the Committee is concerned that the State party is still not aware of the importance of such a definition and that the lack of a specific legal provision may constrain the application of the full scope of the Convention's definition of discrimination in the State party. UN وفيما تشير اللجنة إلى كون الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من القانون الصيني، فإن القلق يساورها من أن الدولة الطرف لا تزال غير مدركة لأهمية هذا التعريف وأن عدم وجود حكم قانوني محدد قد يحد من تطبيق النطاق الكامل لتعريف الاتفاقية للتمييز، في الدولة الطرف.
    It also encourages the State party to develop specialized and appropriate procedures for the reception, assessment and placement of children returnees and to increase the awareness of school teachers of the importance of such procedures. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات متخصصة ومناسبة لاستقبال وتقييم وتنسيب الأطفال العائدين وزيادة وعي المعلمين بأهمية مثل هذه الإجراءات.
    Health authorities and non-governmental organizations were working to increase public awareness of the importance of such screening. UN وتعمل كل من السلطات الصحية والمنظمات غير الحكومية على زيادة وعي الجمهور بأهمية هذا الفحص.
    47. The effectiveness of institutions to promote rural development and improve the situation of women could then be analysed in the light of the importance of such institutions to the traditional production system. UN ٤٧ - ويمكن إذن تحليل فعالية المؤسسات في تعزيز التنمية الريفية وتحسين حالة المرأة في ضوء أهمية هذه المؤسسات بالنسبة للنظام الانتاجي التقليدي.
    3. The number of initiatives taken to establish new nuclear-weapon-free zones is clear evidence of the importance of such zones to current international efforts to promote disarmament, arms control and non-proliferation. UN ٣ - وعدد المبادرات التي تم اتخاذها ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليل واضح على أهمية هذه المناطق بالنسبة للجهود الدولية الراهنة الرامية إلى تعزيز نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشار.
    " 38. The number of initiatives taken to establish new nuclear-weapon-free zones is clear evidence of the importance of such zones to current international efforts to promote disarmament, arms control and non-proliferation. UN " ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    38. The number of initiatives taken to establish new nuclear-weapon-free zones is clear evidence of the importance of such zones to current international efforts to promote disarmament, arms control and non-proliferation. UN ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    However, in the light of the importance of such rights, this principle has been included in the amendment to the Constitution as one of its human rights provisions. UN لكن، في ضوء أهمية هذه الحقوق - ضمن هنا المبدأ في التعديل الذي أجري على الدستور، باعتباره أحد أحكامه المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Mindful of the importance of such remittances, Benin calls on the international community to support the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Least Developed Countries on migrant remittances, particularly the initiative to establish a migrant remittance observatory for least developed countries. UN وبأخذ أهمية هذه التحويلات المالية في الحسبان، تحث بنن المجتمع الدولي على تأييد الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن تحويلات المهاجرين المالية، لا سيما المبادرة المتعلقة بإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا.
    The international community is aware, more now than ever before, of the importance of such measures, especially with regard to the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations. UN ويعي المجتمع الدولي، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أهمية هذه التدابير، بخاصة فيما يتعلق بالتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبانتشارها غير المسيطر عليه التي تشكل تهديدا للسلم والأمن وتضيق آفاق التنمية الاقتصادية في مناطق كثيرة، بخاصة في حالات ما بعد الصراع.
    12. Turning to the topic " Shared natural resources " , she said that as a remote island country, New Zealand did not have transboundary groundwaters, but was nonetheless aware of the importance of such resources in many parts of the world. UN 12 - وفيما يخص الموارد الطبيعية المشتركة، يُلاحظ أن نيوزيلندا بلد جزري معزول، وهي لا تمتلك مياها جوفية عابرة للحدود، ولكنها تُدرك مع هذا مدى أهمية هذه الموارد بالعديد من مناطق العالم.
    Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    In an effort to inform Member States of the importance of such reports the Committee supports the Team's recommendation to place further information on its website regarding the principal objectives of the Committee's work and the value of reporting. UN وفي محاولة لإبلاغ الدول الأعضاء بأهمية هذه التقارير تؤيد اللجنة توصية الفريق بوضع مزيد من المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية لأعمال اللجنة وقيمة الإبلاغ.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at improving the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at ameliorating the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    There was general appreciation of the importance of such cooperation in the individual and collective pursuit of sustained and sustainable economic growth by developing countries, and of the need to strengthen and further invigorate its processes, including through its support by developed countries and the United Nations system. UN وكان ثمة إدراك عام لأهمية هذا التعاون في سعي البلدان النامية فرادى ومجتمعة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والمستدام، ولضرورة تعزيز طُرق هذا التعاون وزيادة تقويتها، بوسائل منها دعم هذا التعاون من جانب البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة.
    The General Assembly resolution on cooperation between the United Nations and the Preparatory Commission (resolution 63/16) is an embodiment of the importance of such cooperation. UN وقرار الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية (القرار 63/16) هو تجسيد لأهمية هذا التعاون.
    It also encourages the State party to develop specialized and appropriate procedures for the reception, assessment and placement of children returnees and to increase the awareness of school teachers of the importance of such procedures. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات متخصصة ومناسبة لاستقبال وتقييم وتنسيب الأطفال العائدين وزيادة وعي المعلمين بأهمية مثل هذه الإجراءات.
    The Committee also expresses its concern at the inadequacy of birth registration facilities and at the general lack of awareness among the public of the importance of such registration, as a consequence of which many children are not registered at birth. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ملاءمة مرافق التسجيل وإزاء افتقار الجمهور للتوعية بأهمية هذا التسجيل، مما يؤدي إلى عدم تسجيل عدد كبير من المواليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد