ويكيبيديا

    "of the indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية
        
    • للشعوب الأصلية
        
    • السكان اﻷصليين
        
    • للسكان الأصليين
        
    • من تلك الشعوب
        
    • لهذه الشعوب
        
    • النهوض بالشعوب الأصلية
        
    • عن السكان الأصليين
        
    • مؤتمر الشعوب
        
    • المتعلق بالشعوب الأصلية
        
    Representatives of the indigenous peoples and United Nations Member States cooperated closely in the work on the text. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. UN وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for thesurvival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهيتها.
    Requests from representatives of the indigenous peoples organizations to Convention officials UN ضمان المشاركة التامة والفعلية للشعوب الأصلية في عملية تغيّر المناخ
    It does not constitute a global analysis of the economic and social situation of the indigenous peoples of the world. UN لكن هذه الورقة ليست تحليلا عاما للحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية في العالم.
    Pointless duplication and, consequently, additional expenditure, would be in the interest neither of the indigenous peoples nor of the United Nations. UN فالازدواجية التي لا لزوم لها ومن ثم الانفاق الاضافي لا يخدمان لا مصالح السكان اﻷصليين ولا مصالح اﻷمم المتحدة.
    In many cases, this exploitation occurred without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples. UN وقد حدث هذا الاستغلال في كثير من الحالات بدون موافقة الشعوب الأصلية الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. UN وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    In Mexico, the right of the indigenous peoples to self-determination was exercised within a framework of autonomy, ensuring national unity. UN وفي المكسيك يمارس حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير في إطار الحكم الذاتي، مما يضمن الوحدة الوطنية.
    Guatemala also indicated that the rights of the indigenous peoples have been strengthened through the System of the Councils of Rural and Urban Development. UN وأشارت غواتيمالا أيضا إلى أن حقوق الشعوب الأصلية قد تعززت من خلال نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية.
    The bill would also establish a special fund for defending the basic rights of the indigenous peoples. UN وإذا ما أُقر مشروع القانون فسيُنشأ بموجبه صندوق خاص للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية.
    The session was opened by Julian Burger, Coordinator of the indigenous peoples and Minorities Unit, Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch. UN وافتتح الدورة جوليان بيرغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز.
    The participation of some of the indigenous peoples was funded through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN وتم تمويل مشاركة بعض ممثلي الشعوب الأصلية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    It is carrying out a number of projects relating to the protection and expansion of the rights of the indigenous peoples of the Russian Federation. UN وهي بصدد تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بحماية وتوسيع نطاق حقوق الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي.
    At the 2nd meeting, statements were made on behalf of the indigenous peoples organizations and the trade union non-governmental organizations. UN 26- وفي الجلسة الثانية تم الإدلاء ببيان باسم كل من منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية للنقابات العمالية.
    One of the first specific initiatives of this kind involved conducting a quality-of-life survey of the indigenous peoples of Paraguay. UN ومن المبادرات الأولى المحددة بهذا الشأن تنفيذ الدراسة الاستقصائية المتعلقة بنوعية الحياة التي تحياها الشعوب الأصلية في باراغواي.
    Improve the socio-economic situation of the indigenous peoples beneficiaries UN تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية المستفيدة
    At the same time, efforts are being made to ensure that materials and services are of appropriate quality and meet the specific needs and demands of the indigenous peoples. UN وتبذل في الوقت ذاته جهود لضمان جودة السلع والخدمات وتلبيتها للاحتياجات والمطالب المحددة للشعوب الأصلية.
    No agreement should be adopted without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples involved. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    Indigenous involvement in the decision-making process is considered to be an essential condition of the indigenous peoples' Health Initiative for the region. UN ويعتبر اشتراك السكان اﻷصلييين في عملية صنع القرار شرطا أساسيا لمبادرة صحة السكان اﻷصليين في المنطقة.
    The indigenous people of Fiji, however, are conscious of the fate of the indigenous peoples in the history of the world and even today. UN غير أن السكان اﻷصليين في فيجي مدركون لمصيـــــر الشعوب اﻷصلية في تاريخ العالم، ولمصير تلك الشعوب اليوم أيضا.
    However, the number of such appointments is still very small and is insufficient to reverse the traditional exclusion of members of the indigenous peoples from senior government posts. UN إلا أنه لا يزال عدد هذه التعيينات ضئيلا ولا يكفي لعكس الاستبعاد التقليدي للسكان الأصليين من الوظائف الحكومية العالية.
    39. Practically all countries where indigenous peoples live assert the power to “extinguish” the land titles and rights of the indigenous peoples within their borders, without the consent of the indigenous peoples. UN 39- إن جميع البلدان التي تعيش فيها الشعوب الأصلية تؤكد كلها تقريباً سلطتها في " إنهاء " حقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي وحقوقها الأخرى فيها داخل حدود تلك البلدان، بدون الحصول على موافقة من تلك الشعوب.
    Research within indigenous communities should not take place without the full and informed consent of the indigenous peoples themselves. UN ولا ينبغي أن تتم البحوث في مجتمعات الشعوب الأصلية بغير موافقة كاملة وعليمة لهذه الشعوب نفسها.
    Fund for the Development of the indigenous peoples of Latin America and the Caribbean UN صندوق النهوض بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The civil society organizations that can assume the defence of the indigenous peoples are usually under pressure, not to say threatened or harassed, and often need to act in their own defence. UN وعادة ما تكون منظمات المجتمع المدني التي يمكنها الدفاع عن السكان الأصليين تحت الضغط ناهيك عن التهديد أو المضايقة وحاجتها في أغلب الأحيان إلى اتخاذ إجراءات للدفاع عن نفسها.
    :: Coordination of the indigenous peoples Caucus UN :: تنسيق مؤتمر الشعوب الأصلية؛
    A toolkit on the implementation of the indigenous peoples' component into development projects as a cross-cutting issue has been developed, published, and disseminated widely through United Nations agencies and national non-governmental organizations. UN ووُضعت مجموعة أدوات لتنفيذ الجانب المتعلق بالشعوب الأصلية في المشاريع الإنمائية كمسألة شاملة لعدة قطاعات، ونُشرت هذه المجموعة وعُممت على نطاق واسع عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد