ويكيبيديا

    "of the individual concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشخص المعني
        
    • للفرد المعني
        
    • الموظف المعني
        
    • الفرد المعني
        
    • للشخص المعني
        
    The personal conduct of the individual concerned must represent a genuine, present and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of society. UN ويجب أن يشكل سلوك الشخص المعني تهديدا حقيقا وحالا وعلى قدر كاف من الخطورة يمس بإحدى مصالح المجتمع الأساسية.
    In such a case, as in all others, the will of the individual concerned must be respected. UN وفي هذه الحالة، كما في جميع الحالات اﻷخرى، يجب احترام إرادة الشخص المعني.
    On the other hand, the legal status of the individual concerned in the country where he/she is allowed to stay is not relevant for the Committee. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن المركز القانوني للفرد المعني في البلد حيث سُمح له باﻹقامة ليس ذي صلة بالنسبة للجنة.
    Whether a particular member of the staff is involved in any particular co-operative functions abroad on behalf of the Icelandic Government depends on the area of specialization of the individual concerned. UN ويعتمد اشتراك عضو معين من الموظفين في وظائف تعاونية معينة في الخارج نيابة عن الحكومة الأيسلندية على مجال التخصص للفرد المعني.
    (i) If the services of the individual concerned prove unsatisfactory; UN `1 ' إذا ثبت أن خدمات الموظف المعني غير مرضية؛
    Its provisions did not cover the continuance in service of personnel already in employment and the Secretary-General should not have assumed that there was no need to seek prior authorization before extending the services of the individual concerned. UN وأضــاف أن أحكام القرار لا تغطي مسألة الإبقاء على خدمات الموظفين المعينين بالفعل، وأنه كان ينبغي للأمين العام ألا يفترض عدم وجود ضرورة لالتماس الإذن مسبقا قبل مد خدمة الموظف المعني.
    She maintains that, even if the facts submitted to the Committee may give rise to certain doubts, the Committee’s role is to ensure the safety of the individual concerned. UN وتفيد بأنه، حتى لو كانت الوقائع المقدمة إلى اللجنة تثير بعض الشكوك، فإن دور اللجنة يتمثل في كفالة أمن الفرد المعني.
    Humanitarian clause: a derogation from these principles may be specifically provided for when the purpose of the file is the protection of human rights and fundamental freedoms of the individual concerned or humanitarian assistance. UN حكم إنساني: ينبغي النص بالتحديد على استثناء من هذه المبادئ عندما تكون الغاية من الملف حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشخص المعني أو المساعدة اﻹنسانية.
    Consequently, beyond the relationship strictly between States, the fate of the individual concerned should have been taken into account. UN وبناء على ذلك، فقد كان من الأصوب أن يُراعى إلى جانب العلاقات الرسمية بين الدول مصير الشخص المعني.
    It is furthermore considered that this provision includes a prohibition of medical and scientific experiments without the consent of the individual concerned. UN كما يرى أيضاً أن هذا الحكم يشمل خطر اجراء تجارب طبية وعلمية بدون موافقة الشخص المعني.
    486. A reasonable period of grace, bearing in mind the circumstances of the individual concerned, shall be allowed for the payment of fines inflicted. UN ٦٨٤- ويسمح بفترة إمهال معقولة لدفع الغرامات التي يقضي بها، مع مراعاة ظروف الشخص المعني.
    If the court finds grounds for improving the situation of the individual concerned, the previous decision may be re-examined in part, even if the person has not specifically requested this in the appeal. UN وإن وجدت المحكمة أسساً تسمح بتحسين وضع الشخص المعني، فقد تعيد النظر في القرار جزئياً، حتى وإن كان الشخص المعني لم يطلب ذلك تحديداً في الطعن.
    The introduction programme consists of individually adapted full-time instruction for up to two years, depending on the background and abilities of the individual concerned. UN وبرنامج التعريف يتكون من مقررات تعريف تقدَّم على أساس التفرغ مدتها سنتان وجرت موائمتها لكل فرد على حِِدَة وذلك على حسب الخلفية والقدرات للفرد المعني.
    Whether a particular member of the staff is involved in any particular co-operative functions abroad on behalf of the Icelandic Government depends on the area of specialization of the individual concerned. UN ويعتمد اشتراك عضو معين من الموظفين في وظائف تعاونية معينة في الخارج نيابة عن الحكومة الأيسلندية على مجال التخصيص للفرد المعني.
    (d) Under staff regulation 9.1 (a), termination of the permanent appointment of a staff member whose probationary period has been completed, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory; UN )د( بموجب الفقرة )أ( من البند ٩/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، إنهاء تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية؛
    Regulation 9.1 (a) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment and whose probationary period has been completed, if the necessities of the service require abolition of the post or reduction of the staff, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory or if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service; UN (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية؛
    It will not permit any such experimentation unless the prior consent of the individual concerned is obtained. UN ولا تسمح هذه اللجنة بأي تجارب من هذا النوع ما لم يتم الحصول مسبقاً على موافقة الفرد المعني.
    Accordingly, a new amendment was adopted in 2011 to permit disclosure in cases where public interest takes precedence over the privacy of the individual concerned. UN ووفقاً لذلك، اعتُمد تعديل جديد في عام 2011 للسماح بالكشف عن تلك المعلومات في القضايا التي يغلب فيها الصالح العام على خصوصية الفرد المعني.
    For example, in cases of defamation of individuals' reputation, given the ability of the individual concerned to exercise his/her right of reply instantly to restore the harm caused, the types of sanctions that are applied to offline defamation may be unnecessary or disproportionate. UN ففي حالات التشهير الذي ينال من سمعة الأشخاص، مثلاً، قد لا تكون أنواع العقوبات التي تطبَّق على التشهير بوسائل غير الإنترنت ضرورية أو متناسبة نظراً لقدرة الفرد المعني على ممارسة حقه في الرد فوراً لجبر الضرر الذي تم التسبب فيه.
    In order to be subsumed under this term, the State party argues, a communication must point to some status based on the personal characteristics of the individual concerned. UN وتجادل الدولة الطرف بأنه لكي تندرج أي رسالة في نطاق هذا التعبير فإننا يجب أن نحدد سببا من اﻷسباب المتصلة بالسمات الشخصية للشخص المعني.
    That was particularly true, in one delegation's view, when it would markedly delay the proceedings or investigation, or when the disclosure of such information would be contrary to the higher interests of the individual concerned. UN ومن رأي أحد الوفود، أن تلك هي الحالة لا سيما عندما تتأخر بصورة ملحوظة المحاكمة أو التحقيق، أو عندما تتعارض المصالح العليا للشخص المعني مع إفشاء مثل هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد