ويكيبيديا

    "of the indonesian authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الإندونيسية
        
    • السلطات الاندونيسية
        
    • السلطات اﻹندونيسية من
        
    The Council further stressed the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees in West Timor and other parts of Indonesia to East Timor. UN وأكد المجلس كذلك أن السلطات الإندونيسية مسؤولة عن اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان عودة اللاجئين الموجودين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا إلى تيمور الشرقية.
    Concerted efforts are required on the part of the Indonesian authorities to restrain the militia activity that continues to threaten the physical security of refugees in West Timor. UN يجب أن تبذل السلطات الإندونيسية جهوداً متضافرة للحد من نشاط الميليشيا الذي ما زال يهدد أمن اللاجئين البدني في تيمور الغربية.
    7. Stresses that it is the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees to East Timor; UN 7 - يؤكد أن من مسؤولية السلطات الإندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة الآمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛
    The claims of the Indonesian authorities that Gusmao did not wish any lawyer to be present do not seem to reflect the expression of his free will. UN وادعاءات السلطات الاندونيسية بأن غوسماو لم يكن راغبا في حضور أي محام لا يبدو أنها تمثل تعبيرا عن إرادته الحرة.
    Noting the importance of ensuring the security of the boundaries of East Timor, and noting in this regard the expressed intention of the Indonesian authorities to cooperate with the multinational force deployed pursuant to resolution 1264 (1999) and with the United Nations Transitional Administration in East Timor, UN وإذ يلاحظ أهمية ضمان أمن حدود تيمور الشرقية، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بما أعلنته السلطات اﻹندونيسية من اعتزامها التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩( ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    The High Commissioner also notes the failure on the part of the Indonesian authorities to implement the Memorandum of Understanding on legal cooperation they signed with UNTAET. UN وتلاحظ المفوضة السامية أيضاً تخلف السلطات الإندونيسية عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون القانوني التي وقعتها مع الإدارة الانتقالية.
    The failure on the part of the Indonesian authorities to prosecute perpetrators of the 1999 violence is inconsistent with the recommendation of the International Commission of Inquiry on East Timor that: UN إن عدم محاكمة السلطات الإندونيسية لمرتكبي جرائم عام 1999 يتنافى مع توصية لجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية، وهي أنه:
    The Los Palos judgement was the first judgement pronounced within East Timor in which the support of the Indonesian authorities targeting the civilian population was established as an element of the commission of crimes against humanity. UN وكان حكم " لوس بالوس " أول حكم يصدر في تيمور الشرقية ويثبت فيه الدعم الذي قدمته السلطات الإندونيسية في استهداف السكان المدنيين كعنصر من عناصر ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية.
    Unfortunately, that success was marred by the subsequent violence, destruction and forcible displacement of hundreds of thousands of East Timorese, a direct result of the failure of the Indonesian authorities to fulfil their security responsibilities under the agreements of 5 May 1999. UN ومما يؤسف له أن هذا النجاح قد شابه ما تلا ذلك من أعمال عنف ودمار وتشريد قسري لمئات الآلاف من أبناء تيمور الشرقية، وهو ما جاء كنتيجة مباشرة لعدم وفاء السلطات الإندونيسية بمسؤولياتها الأمنية بموجب اتفاقات 5 أيار/مايو 1999.
    Though there has been reference to the involvement of the Indonesian authorities in the 1999 abuses in previous cases tried by the Special Panel, this had been included only within the " dicta " part of the judgement and not as an element of crimes against humanity. UN وعلى الرغم من أنه أشير في دعاوى سابقة نظر فيها الفريق الخاص إلى تورط السلطات الإندونيسية في الإساءات التي ارتكبت في عام 1999، فإنها لم تدرج إلا في جزء " الآراء غير الملزمة " من الحكم الصادر وليس بوصفها عنصراً من عناصر الجرائم ضد الإنسانية.
    I have the honour to inform you that your letter dated 18 May 2000 (S/2000/450), concerning the request of the Indonesian authorities for emergency assistance by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني إعلامكــم بأن أعضــاء مجلس الأمن قد اطلعــوا على رسالتكــم المؤرخـــة 18 أيار/مايو 2000 المتعلقة بطلب السلطات الإندونيسية الحصول على مساعدة طارئة من إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية.
    Noting the importance of ensuring the security of the boundaries of East Timor, and noting in this regard the expressed intention of the Indonesian authorities to cooperate with the multinational force deployed pursuant to resolution 1264 (1999) and with the United Nations Transitional Administration in East Timor, UN وإذ يلاحظ أهمية ضمان أمن حدود تيمور الشرقية، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بما أعلنته السلطات الإندونيسية من اعتزامها التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت عملا بالقرار 1264 (1999) ومع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    11. Welcomes the commitment of the Indonesian authorities to allowing the refugees and displaced persons in West Timor and elsewhere in Indonesia to choose whether to return to East Timor, remain where they are or be resettled in other parts of Indonesia, and stresses the importance of allowing full, safe and unimpeded access by humanitarian organizations in carrying out their work; UN 11 - يرحب بالتزام السلطات الإندونيسية بالسماح للاجئين والمشردين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا بالاختيار بين العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في أماكنهم أو إعادة توطينهم في أنحاء أخرى من إندونيسيا، ويؤكد أهمية السماح للمنظمات الإنسانية، في أدائها لأعمالها، بالوصول إلى اللاجئين والمشردين بصورة تامة وآمنة ودون عوائق؛
    12. Stresses that it is the responsibility of the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees in West Timor and other parts of Indonesia to East Timor, the security of refugees, and the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, in particular by curbing the violent and intimidatory activities of the militias there; UN 12 - يؤكد أن السلطات الإندونيسية مسؤولة عن اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان عودة اللاجئين الموجودين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا إلى تيمور الشرقية بسلام، وعن أمن اللاجئين، وعن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وبخاصة عن طريق كبح أنشطة العنف، والتخويف من جانب الميليشيات في تلك المخيمات والمستوطنات؛
    As an East Timorese and a Muslim, I must first of all denounce the attempts on the part of the Indonesian authorities to distort the nature of the conflict in East Timor by promoting inter-religious violence. UN بوصفي تيموريا شرقيا ومسلما من واجبي أولا أن أشجب جميع محاولات السلطات الاندونيسية لتشويه طبيعة النزاع في تيمور الشرقية بترويجها للعنف بين اﻷديان.
    However, since those prisoners had been abruptly transferred from Becora Prison (Dili) to Semarang Prison (Central Java) on 12 June 1994, and taking into account his already full schedule, the Special Rapporteur decided, with the consent of the Indonesian authorities, to send his assistant to Semarang to interview the six prisoners on his behalf. UN ولكن ، نظراً لنقل هؤلاء السجناء فجأة من سجن بيكورا )ديلي( إلى سجن سيمارانغ )جاوة الوسطى( في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ونظرا لبرنامج مواعيده المشغول تماما، قرر المقرر الخاص بموافقة السلطات الاندونيسية أن يرسل مساعده إلى سيمارانغ للتحدث إلى السجناء الستة بالنيابة عنه.
    Noting the importance of ensuring the security of the boundaries of East Timor, and noting in this regard the expressed intention of the Indonesian authorities to cooperate with the multinational force deployed pursuant to resolution 1264 (1999) and with the United Nations Transitional Administration in East Timor, UN وإذ يلاحظ أهمية ضمان أمن حدود تيمور الشرقية، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بما أعلنته السلطات اﻹندونيسية من اعتزامها التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩( ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد