ويكيبيديا

    "of the information contained therein" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمعلومات الواردة فيها
        
    • بالمعلومات الواردة فيه
        
    • بالمعلومات الواردة في الإشعار
        
    • بالمعلومات التي تتضمنها
        
    • بما جاء فيها من معلومات
        
    • للمعلومات الواردة فيها
        
    • بالمعلومات الواردة في الرسالة
        
    • المعلومات الواردة فيه
        
    It had been argued that, in many forms of transmission of communications, there was no record of the information contained therein. UN وقد دفع البعض بأن أشكالا عديدة لتبليغ الرسائل لا توفر سجلا بالمعلومات الواردة فيها.
    Participants may wish to take note of the information contained therein and consider the suggested programme of work and budget. UN وقد يود المشاركون أن يحيطوا علماً بالمعلومات الواردة فيها وأن ينظروا في برنامج العمل والميزانية المقترحين.
    Participants may wish to take note of the information contained therein and consider the suggested rules and procedure. UN وقد يود المشاركون أن يحيطوا علماً بالمعلومات الواردة فيها وأن ينظروا في النظام الداخلي المقترح.
    3. Notice under paragraphs 1 (b) and 2 shall be delivered by any means of communication that provides a record of the information contained therein and of sending and receipt. UN (3) يُسلَّم الإشعار بمقتضى الفقرتين 1 (ب) و2 بأي وسيلة اتصال توفّر سجلا بالمعلومات الواردة فيه وبإرساله وتَسلُّمه.
    It is therefore proposed to amend paragraph 3 as follows: " 3. Notice under paragraphs 1 (b), 1 (c) and 2 shall be delivered by any means of communication that provides a record of the information contained therein and of sending and receipt. " ]. UN وعليه، يُقترح تعديل الفقرة 3 على النحو التالي: " (3) يُسلَّم الإشعار بمقتضى الفقرات 1 (ب) و1 (ج) و2 بأي وسيلة اتصال توفّر سجلا بالمعلومات الواردة فيه وبإرساله وتَسلُّمه. " ].
    In addition, the requirement that the communication provide a record of the information contained therein would seem to rule out many commonly used methods of verifying that a communication was received, e.g., courier receipts. UN وعلاوة على ذلك، فالاشتراط بأن توفر وسيلة الاتصال سجلا بالمعلومات الواردة في الإشعار يلغي على ما يبدو العديد من الأساليب الشائعة للتحقق من تسلّم المراسلات، كإيصالات السُّعاة.
    35. The SBI considered document FCCC/SBI/1996/3 and took note of the information contained therein on relevant action taken by the Council of the Global Environment Facility (GEF), including the adoption by the Council of the GEF of its operational strategy. UN " ٥٣- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الوثيقة FCCC/SBI/1996/3 وأحاطت علماً بالمعلومات التي تتضمنها وذات العلاقة باﻹجراءات التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية بما في ذلك اعتماد مجلس مرفق البيئة العالمية واستراتيجيته التشغيلية.
    They take note of the information contained therein and welcome your decision to extend the term of your representative in Cambodia for a further period of six months. UN وهم يحيطون علما بما جاء فيها من معلومات ويرحبون بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم الى كمبوديا لفترة ستة أشهر أخرى.
    However, the original document will be made available for inspection to interested delegations upon request, with the obligation to ensure the confidentiality of the information contained therein. UN بيد أن الوثيقة اﻷصلية ستتاح كي تتفقدها الوفود المهتمة باﻷمر عند الطلب، مع الالتزام بكفالة طابع السرية للمعلومات الواردة فيها.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة فيها.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة فيها.
    They agree with the decision contained in your letter and take note of the information contained therein. UN وهم يوافقون على القرار الوارد في رسالتكم ويحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها.
    They take note of the information contained therein and welcome your decision to extend the term of your representative in Cambodia for a further period of six months. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    90. Action: The SBSTA will be invited to consider the document prepared for the session, as appropriate and to take note of the information contained therein. UN 90- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثيقة التي أُعدت للدورة والإحاطة علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Participants may wish to take note of the information contained therein and consider the suggested governance structure and secretariat functions. UN وقد يود المشاركون أن يحيطوا علماً بالمعلومات الواردة فيها وأن ينظروا فيما هو مقترح فيها بشأن الهيكل الإداري ومهام الأمانة.
    Letter dated 12 November (S/26731) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 8 November 1993 (S/26730) had been brought to the attention of the members of the Council and they had taken note of the information contained therein. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر (S/26731) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه بها بأنه تم توجيه اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالته المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26730( بشأن تعيين ممثل خاص لقيادة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وبأنهم أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها.
    It seems excessively strict to require that all notices (unless they have been physically delivered) shall be delivered by means that " provide a record of the information contained therein and of sending and receipt " , such as paragraph 1 (b) regulates. UN ويبدو أن هناك تشددا مفرطا في اشتراط تسليم كل إشعار (ما لم يُسلَّم شخصيا) بوسائل اتصال " توفّر سجلا بالمعلومات الواردة فيه وبإرساله وتَسلُّمه " ، وفق المنصوص عليه في الفقرة 1 (ب).
    It was said that the requirement in paragraph 3 for the communication to provide a record of the information contained therein would seem to rule out many commonly used methods of verifying that a communication had been received, such as courier receipts. UN 19- وقِيل إنه يبدو أن الشرط الوارد في الفقرة 3 بأن توفّر وسيلة الاتصال سجلا بالمعلومات الواردة في الإشعار يستبعد العديد من الأساليب الشائعة الاستخدام للتحقق من تلقي الخطاب، مثل إيصالات البريد.
    The SBI considered document FCCC/SBI/1996/3 and took note of the information contained therein on relevant action taken by the Council of the Global Environment Facility (GEF), including the adoption by the Council of the GEF of its operational strategy. UN ٥٣- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الوثيقة FCCC/SBI/1996/3 وأحاطت علما بالمعلومات التي تتضمنها وذات العلاقة باﻹجراءات التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية بما في ذلك اعتماد المجلس لمرفق البيئة العالمية واستراتيجيته التنفيذية.
    I have the honour to inform you that your letter dated 1 April 1995 (S/1995/268) has been brought to the attention of the Council members. They take note of the information contained therein and welcome your decision to extend the term of your representative in Cambodia for a further period of six months. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ (S/1995/268) قد عرضت على أعضاء المجلس، وهم يحيطون علما بما جاء فيها من معلومات ويرحبون بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم في كمبوديا لفترة ستة شهور أخرى.
    The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 65/63, contains statistical information on submissions by States concerning confidence-building measures in the field of conventional arms, submitted to the Secretary-General by Governments since 2005, and a review of the information contained therein. UN يتضمن هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 65/63، معلومات إحصائية عن التقارير الواردة من الدول بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، المقدمة من الحكومات إلى الأمين العام منذ عام 2005، واستعراضا للمعلومات الواردة فيها.
    The Council took note of the information contained therein and has decided to extend the deadline for the nomination of permanent judges for the Tribunal until 15 November 2002. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وقرر تمديد الموعد النهائي لقبول ترشيح قضاة دائمين في المحكمة حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    As a result, much of the information, contained therein, with regard to developments under some of the articles, remain the same; particularly, given the fact that both reporting periods were completed within the term of the same ruling Government. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من المعلومات الواردة فيه بخصوص التطورات في إطار بعض المواد تظل كما هي، لا سيما أن الفترتين اللتين يغطيهما التقريران كانتا ضمن فترة ولاية الحكومة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد