Disputes involving customers or users of the infrastructure facility | UN | المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه |
The concessionaire may be required to make available simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. | UN | النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه |
The domestic law on commercial contracts should provide adequate solutions to the needs of the concessionaire and its contracting parties, including flexibility in devising the contracts needed for the construction and operation of the infrastructure facility. | UN | وينبغي أن يقدم القانون المحلي المتعلق بالعقود التجارية حلولا تفي باحتياجات صاحب الامتياز والجهات المتعاقدة معه ، بما في ذلك وجود مرونة في اعداد العقود اللازمة لتشييد وتشغيل مرفق البنية التحتية . |
" (a) A description of the infrastructure facility to be built or renovated; | UN | " (أ) وصفا لمرفق البنية التحتية المراد تشييده أو تجديده؛ |
The domestic law on private contracts should provide adequate solutions to the needs of the contracting parties, including flexibility in devising the contracts needed for the construction and operation of the infrastructure facility. | UN | وينبغي أن يقدم القانون المحلي المتعلق بالعقود الخاصة حلولا تفي باحتياجات الأطراف المتعاقدة، بما في ذلك توخي المرونة في إعداد العقود اللازمة لتشييد مرافق البنية التحتية وتشغيلها. |
In any event, a number of tests may be required to be performed prior to final acceptance of the infrastructure facility. | UN | وأيا كان اﻷمر ، ربما تعين اجراء عدد من الاختبارات قبل أن يقبل المرفق اﻷساسي بصفة نهائية . |
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility | UN | الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه |
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility | UN | الحكم النموذجي 50- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه |
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility | UN | الحكم النموذجي 50- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه |
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility | UN | الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه |
The Commission was reminded of the importance of bearing in mind the need to keep the appropriate balance between the objective of attracting private investment for infrastructure projects and the protection of the interests of the host Government and the users of the infrastructure facility. | UN | وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية. |
The concessionaire may be required to make available simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. | UN | التوصية ٠٧- يجوز الزام صاحب الامتياز باتاحة آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالب التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية. |
Where the concessionaire provides services to the public or operates infrastructure facilities accessible to the public, the contracting authority may require the concessionaire to establish simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. | UN | حيثما يقوم صاحب الامتياز بتوفير خدمات للجمهور أو يشغِّل مرافق للبنية التحتية متاحة للجمهور، يجوز للسلطة المتعاقدة إلزام صاحب الامتياز بإنشاء آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالبات التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية. |
183. The Working Group reconsidered the question of the desirability of including a model provision dealing with the concessionaire's right to issue and enforce rules concerning the use of the infrastructure facility. | UN | 183- ونظر الفريق العامل من جديد في مسألة استصواب إدراج حكم نموذجي يتناول حق صاحب الامتياز في إصدار وإنفاذ قواعد تنظم استخدام مرفق البنية التحتية. |
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility [see recommendation 71 and chap. VI, paras. 43-45] | UN | الحكم النموذجي 49- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه [انظر التوصية 71 والفقرات 43-45 من الفصل السادس] |
Where the concessionaire provides services to the public or operates infrastructure facilities accessible to the public, the contracting authority may require the concessionaire to establish simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. | UN | حيثما يقوم صاحب الامتياز بتوفير خدمات للجمهور أو يشغل مرافق للبنية التحتية متاحة للجمهور، يجوز للسلطة المتعاقدة إلزام صاحب الامتياز بإنشاء آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالبات التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية. |
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility [see recommendation 71 and chap. VI, paras. 43-45] | UN | الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه [انظر التوصية 71 والفقرات 43-45 من الفصل السادس] |
" (a) A description of the infrastructure facility to be built or renovated; | UN | " (أ) وصفا لمرفق البنية التحتية المراد تشييده أو تجديده؛ |
(a) A description of the infrastructure facility to be built or renovated; | UN | (أ) وصفا لمرفق البنية التحتية المراد تشييده أو تجديده؛ |
(a) A description of the infrastructure facility to be built or renovated; | UN | (أ) وصفا لمرفق البنية التحتية المراد تشييده أو تجديده؛ |
(b) These country laws do not address disputes between service providers, or other commercial disputes (disputes between project promoters and between the private party and its lenders, contractors and suppliers and disputes involving customers or users of the infrastructure facility). | UN | (ب) أنَّ هذه القوانين القُطرية لا تتناول النزاعات بين مقدِّمي الخدمات أو غيرها من النـزاعات التجارية (كالنزاعات فيما بين مُروِّجي المشروع، والنزاعات بين صاحب الامتياز ومقرضيه والمقاولين والمورِّدين، والنـزاعات التي ينخرط فيها زبائن مرافق البنية التحتية أو مستعملوها). |
One of the initial steps taken by the host Government in respect of a proposed infrastructure project is to conduct a preliminary assessment of its feasibility, including economic and financial aspects such as expected economic advantages of the project, estimated cost and potential revenue anticipated from the operation of the infrastructure facility. | UN | ٤٩ - من أولى الخطوات التي تتخذها سلطات البلد المضيف فيما يتعلق بمشروع بنية تحتية مقترح ، اجراء تقييم أولي لجدوى المشروع ، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والمالية ، مثل المزايا الاقتصادية المتوقعة من المشروع والتكاليف المقدرة والايرادات المحتملة المرتقبة من تشغيل المرفق اﻷساسي . |