ويكيبيديا

    "of the injured" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضرورة
        
    • المضرور
        
    • المتضرر
        
    • الجرحى
        
    • المصاب
        
    • من المصابين
        
    • المضار
        
    • المصابين من
        
    • المهاجرين المصابين
        
    • الذي يلحق به ضرر في
        
    • مضار
        
    • للجرحى
        
    • جرحى
        
    • لحق به الضرر
        
    • في صفوف المصابين
        
    However, even if the entitlement of the injured State to take countermeasures was recognized, such countermeasures should be subject to certain restrictions. UN بيد أنه حتى مع الاعتراف بحق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة، ينبغي أن تخضع هذه التدابير المضادة لقيود معينة.
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    This does not preclude some or all of the injured entities invoking responsibility jointly, if they so wish. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    If the fact is committed only in the presence of the injured party, the punishment is reduced. UN ولا تخفف العقوبة إلا إذا كانت الواقعة قد حدثت في وجود الطرف المضرور.
    The compensation for damage is provided on the basis of the application of the injured person to the UN ويعطى التعويض عن الضرر بناء على طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية.
    All of the injured soldiers were evacuated to Phnom Penh. UN وقد تم إجلاء جميع الجنود الجرحى إلى بنوم بنه.
    The cases are also processed based on NOTICAS confirmation from the force commander when the prima facie evidence does not point to gross negligence and wilful misconduct on the part of the injured or deceased individual, thus avoiding delays resulting from the duration of Boards of Inquiry. UN كما يجري تجهيز المطالبات استنادا إلى إثبات قائد القوة لإخطار الإبلاغ عن الخسائر عندما لا يوجد دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وبالتالي تتجنب التأخيرات الناجمة عن المهلة التي تستغرقها مجالس التحقيق.
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    This does not preclude some or all of the injured entities invoking responsibility jointly, if they so wish. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    However, it would be prudent to determine which of the injured parties had priority in taking legal action against the responsible organization. UN واستدرك قائلاً إنه من الحكمة تحديد أيٍ من الأطراف المضرورة له الأولوية في اتخاذ إجراء قانوني ضد المنظمة المسؤولة.
    In other words the draft articles switched in mid-stream between formulations in terms of the responsible State to formulations in terms of the injured State. UN وبعبارة أخرى انتقلت مشاريع المواد في منتصف الوثيقة من نصوص تتعلق بمسؤولية الدولة إلى نصوص تتعلق بالدولة المضرورة.
    There was criticism of any language which implied that countermeasures were a positive or " subjective " right of the injured State. UN 318- ووجهت انتقادات لأي صيغة لغوية تعني ضمناً أن التدابير المضادة تعتبر حقا إيجابيا أو " ذاتياً " للدولة المضرورة.
    He was also in favour of the inclusion, albeit implicit, of a reference to damages in the definition of the injured State. UN وأضاف أنه يحبذ أيضا إيراد إشارة، ولو ضمنية، إلى التعويضات في تعريف الدولة المضرورة.
    His delegation was concerned that a blanket constraint of that type could be exploited by the responsible State to the detriment of the injured State. UN وقال إن القلق يساور وفده من أن يُستغلّ مثل هذا النوع من التقييد الشامل من قبل الدولة المسؤولة على حساب الدولة المضرورة.
    However, proof of fault on the part of the injured party is not required for the application of the neighbourhood law under the civil law system. UN غير أن إثبات الخطأ من جانب الطرف المضرور ليس شرطا لتطبيق قانون الجوار بموجب نظام القانون المدني.
    When exercising diplomatic protection, the rights and interests of the injured party must be safeguarded. UN ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية، يجب صون حقوق الطرف المضرور ومصالحه.
    The court held that article 74 CISG referred to other damages for breach of contract, in particular compensation of the injured party. UN وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تشير إلى تعويضات أخرى عن مخالفة العقد، ولاسيما تعويض الطرف المتضرر.
    Draft article 3 reaffirms the customary international law rule that the State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality of the injured person. UN يعيد مشروع المادة 3 تأكيد قاعدة القانون الدولي العرفي التي تقضي بأن دولة جنسية الشخص المتضرر هي صاحبة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Some of the injured nevertheless managed to escape and others were hidden by the hospital staff. UN لكن بعض الجرحى تمكنوا من الفرار، بينما خبأ موظفو المستشفى جرحى آخرين.
    Moreover, the prosecution of the case would also be in the hands of the injured party (Art 373 Criminal Code). UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن توضع متابعة الإجراءات القانونية في يد الطرف المصاب (المادة 373 من القانون الجنائي).
    Local hospitals treated a large number of the injured. UN وقد عالجت المستشفيات المحلية عدداً كبيراً من المصابين.
    Borchard was equally adamant that there is no right to diplomatic protection on behalf of the injured national: UN وبورشار متمسك أيضا بأنه ليس هناك حق لتوفير الحماية الدبلوماسية للفرد المضار:
    The majority of the injured were passengers on the first bus. UN وكانت أغلبية المصابين من ركاب الحافلة اﻷولى.
    (44) The Committee recommends that the State party, while continuing to provide assistance for the reintegration of the injured and the repatriation of the deceased, intensify its efforts in prevention campaigns that counter misleading information relating to emigration and raise awareness of the dangers in irregular migration. UN (44) توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في تنظيم حملات وقائية تهدف إلى التصدي للمعلومات المضللة المتعلقة بالهجرة والتوعية بشأن مخاطر الهجرة غير النظامية، وأن تواصل في الآن ذاته توفير المساعدة لإعادة إدماج المهاجرين المصابين وإعادة جثث المتوفين منهم إلى الوطن.
    C. The right of the injured national to receive compensation UN جيم - حق المواطن الذي يلحق به ضرر في الحصول على تعويض
    1. Where an injured person has undergone a bona fide change of nationality following an injury, the new State of nationality may exercise diplomatic protection on behalf of that person in respect of the injury, provided that the State of original nationality has not exercised or is not exercising diplomatic protection in respect of the injured person at the date on which the change of nationality occurs. UN 1 - عندما يغير شخص* مضار جنسيته بحسن نية إثر ضرر، يجوز لدولة الجنسية الجديدة أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عن ذلك الشخص فيما يتعلق بالضرر، شريطة ألا تكون دولة الجنسية الأصلية قد مارست أو لا تمارس حاليا الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالشخص المضار وقت تغيير الجنسية.
    Police and security forces allegedly prevented Palestinian photojournalists from taking pictures of the injured in hospitals. UN وذُكر أن قوات الشرطة والأمن منعت مصورين تلفزيونيين فلسطينيين من التقاط صور للجرحى في المستشفيات.
    A State should not be subject to the will of the injured person in exercising it, even in the case of a grave breach of jus cogens rules of human rights law. UN وذكر أنه ينبغي للدولة ألا تكون خاضعة لمشيئة الشخص الذي لحق به الضرر في ممارسة هذا الحق، حتى في حالة الإخلال الجسيم بقواعد آمرة في قانون حقوق الإنسان.
    Children comprised 231 of the dead and 529 of the injured, a 30 per cent increase. UN أما عدد الأطفال في صفوف القتلى، من الأطفال فقد بلغ 231 طفلا بينما بلغ عدد الأطفال في صفوف المصابين من الأطفال 529 طفلا، مما يعكس زيادة بنسبة 30 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد