ويكيبيديا

    "of the institutional capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة المؤسسية
        
    Botswana fully supports the strengthening of the institutional capacity of the Peacebuilding Commission. UN تؤيد بوتسوانا بالكامل تعزيز القدرة المؤسسية للجنة بناء السلام.
    It also advocated the strengthening of the institutional capacity of the judiciary and endorsed the organization and systemization of customary laws and suggested a national debate on the subject. UN كما دعت إلى تدعيم القدرة المؤسسية للقضاء، وأقرت تنظيم وتصنيف القوانين العرفية، واقترحت إجراء نقاش وطني بشأن الموضوع.
    In the same vein, it is necessary to support the strengthening of the institutional capacity of the AU Commission while preserving the positive brand identity of NEPAD. UN ومن الضروري أن يتم في نفس السياق، دعم تعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد مع المحافظة على الصورة الإيجابية للشراكة.
    My country supports the further strengthening of the institutional capacity and activities of the International Criminal Court and stresses the necessity for full and unconditional cooperation by all States and international organizations. UN ويدعم بلدي استمرار تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة الجنائية الدولية وتعزيز أنشطتها، ويشدد على ضرورة تعاون جميع الدول والمنظمات الدولية تعاوناً كاملاً وغير مشروط.
    With the intention of continuing to contribute to the strengthening of the human rights situation, the observance of IHL and the development of the institutional capacity of the Colombian State, the High Commissioner makes 18 recommendations. UN وبغرض مواصلة المساهمة في تحسين حالة حقوق الإنسان وتعزيز مراعاة القانون الإنساني الدولي وتطوير القدرة المؤسسية للدولة الكولومبية، تقدم المفوضة السامية 18 توصية.
    The Twinning Project will be focused on the completion of the approximation of legislation to that of the European Union, further strengthening of the institutional capacity, structures and procedures of the Competition Council, extensive staff training, etc. UN وسيجري تركيز برنامج التوأمة على إتمام تقريب التشريعات هناك من تشريعات الاتحاد الأوروبي، مما يزيد من تعزيز القدرة المؤسسية لمجلس المنافسة وهياكله وإجراءاته، وتدريب الموظفين على نطاق واسع، إلخ.
    Any agreed arrangement between the AU and the NEPAD secretariat will require support for the strengthening of the institutional capacity of the AU Commission, while preserving the positive brand identity of NEPAD. UN وأيا كان الترتيب الذي سيتفق عليه بين الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة، فسيستلزم الدعم لتعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي، مع الاحتفاظ بالهوية الإيجابية للشراكة الجديدة.
    There are also critical issues associated with the development of the institutional capacity of the United Nations to support verification, including the relationship of such capacity to other international verification institutions. UN وتوجد أيضا مسائل حاسمة تتعلق بتطوير القدرة المؤسسية للأمم المتحدة على دعم أعمال التحقق، بما في ذلك علاقة هذه القدرة بمؤسسات التحقق الدولية الأخرى.
    Serbia and Montenegro supports the further strengthening of the institutional capacity and the activities of the International Criminal Court and will continue to do so both as a party to the Rome Statute and as a member of the current Bureau of the Assembly of States Parties. UN وتؤيد صربيا والجبل الأسود مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة الجنائية الدولية وأنشطتها وستواصل ذلك بصفتها طرفا في نظام روما الأساسي وعضوا في المكتب الحالي لاجتماع الدول الأطراف.
    My country supports the further strengthening of the institutional capacity and activities of the International Criminal Court and will continue to do so, both as party to the Rome Statute and as a member of the Bureau of the Assembly of the States Parties, in which we are now serving our second term. UN وبلدي يؤيد الاستمرار في تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة وأنشطتها وسيواصل القيام بذلك، بصفته طرفا في نظام روما الأساسي وعضوا في مكتب جمعية الدول الأطراف، الذي ننتمي إلى عضويته حالياً لفترة ولاية ثانية.
    (h) Enhancement of the institutional capacity of regional peace support training centres for States members of the African Union; UN (ح) تعزيز القدرة المؤسسية للمراكز الإقليمية للتدريب على دعم السلام للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي؛
    113. With the intention of continuing to contribute to the strengthening of the human rights situation, the observance of international humanitarian law and the development of the institutional capacity of the Colombian State, the United Nations High Commissioner for Human Rights presents the following recommendations. UN 113- تقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان هذه التوصيات وهي عازمة على مواصلة المساهمة في تعزيز حالة حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي وإنماء القدرة المؤسسية للدولة الكولومبية.
    These include the high costs of educational materials and services, the difficulty of access to educational resources, the lack of very clearly defined and coherent educational and training policies and the weakness of the institutional capacity of countries to effectively deliver a high-quality basic education for all. UN وتشمل هذه العوامل النفقات المرتفعة للمواد والخدمات التعليمية، وصعوبة الوصول إلى الموارد التعليمية، وعدم وجود سياسات تعليمية وتدريبية محددة بوضوح ومتماسكة، وضعف القدرة المؤسسية للبلدان على الاضطلاع بفعالية بتوفير تعليم أساسي من نوعية رفيعة للجميع.
    UNITAR, which was continuing to apply the guidelines which had been formulated by the Board of Trustees at the beginning of the restructuring process, had the objective of becoming the centre of a United Nations operational network for staff training and the strengthening of the institutional capacity of Member States. UN ويهدف المعهد الذي يواصل تطبيق المبادئ التوجيهية التي صاغها له مجلس اﻷمناء عند بدء عملية إعادة تشكيله إلى أن يكون مركزا لشبكة تنفيذية لﻷمم المتحدة مخصصة لتدريب الموظفين وتعزيز القدرة المؤسسية للدول اﻷعضاء.
    The definition of service lines has depended, as stated above, primarily on country demand and also on an assessment of the institutional capacity of UNDP to provide the technical and substantive support to ensure high-quality programmes in programme countries. UN وكما ذكر أعلاه، فإن تحديد أنواع الخدمات توقف بالدرجة الأولى على مطالب البلدان وأيضا على تقييم القدرة المؤسسية للبرنامج الإنمائي على توفير الدعم التقني والموضوعي اللازم لضمان ارتقاء نوعية البرامج في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    In that respect, Argentina feels that the strengthening of the institutional capacity of the Haitian Government in accordance with national priorities and in the framework of appropriate coordination of international systems by the United Nations should be an essential component of that strategy. UN وفي ذلك الصدد، ترى الأرجنتين أن تعزيز القدرة المؤسسية للحكومة الهايتية، وفقا للأولويات الوطنية، وفي إطار التنسيق المناسب بين النظم الدولية من قبل الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا من عناصر تلك الاستراتيجية.
    The review of the electoral law, the development of electoral regulations and the strengthening of the institutional capacity and accountability of the Electoral Council and the Government's delegates to Haiti's 10 departments, with the aim of reducing their reliance on the Mission, was hampered by a number of external factors. UN وواجهت عمليات استعراض القانون الانتخابي، وتطوير أنظمة الانتخابات وتعزيز القدرة المؤسسية للمجلس الانتخابي والحكومة ومساءلة مندوبيهما إلى مقاطعات هايتي العشر بهدف الحد من اعتمادهما على البعثة، العراقيل بسبب عدد من العوامل الخارجية.
    81. Experience both during and after the Uruguay Round has demonstrated clearly the inadequacy of the institutional capacity of most developing countries in the formulation, negotiation and implementation of trade policy, and the corresponding need for developing the necessary analytical and policy framework for mainstreaming trade into national development strategies. UN 81 - أوضحت التجربة أثناء جولة أوروغواي وبعدها وجود قصور في القدرة المؤسسية في معظم البلدان النامية فيما يتعلق بوضع السياسات الخاصة بالتجارة وبالتفاوض حولها وتنفيذها. كما أن الأمر يتطلب بالتوازي وضع إطار تحليل سياسي من أجل إدراج التجارة ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية.
    83. As requested by the Special Committee, the Secretariat has submitted a report upon the implementation and follow-up of its recommendations that the United Nations, in consultation with the Organization of African Unity (OAU) and with the cooperation of Member States, give particular attention to enhancing African peacekeeping capacity in various ways, including through strengthening of the institutional capacity of OAU. UN ٨٣ - وقدمت اﻷمانة العامة، بناء على طلب اللجنة الخاصة، تقريرا عن تنفيذ ومتابعة توصياتها الداعية إلى أن تولي اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وبالتعاون مع الدول اﻷعضاء، عناية خاصة لتعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام بسبل شتى منها تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    28. AMISOM's End State is closely tied to the development of the institutional capacity of the Federal Government of Somalia, so that its key state institutions can ensure justice, rule of law, effective governance and the provision of basic public services. UN 28 - ترتبط الغاية النهائية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ارتباطا وثيقا بتنمية القدرة المؤسسية لحكومة الصومال الاتحادية، بحيث تتمكن مؤسساتها الحكومية الرئيسية من ضمان العدالة وسيادة القانون والحوكمة الفعالة وتقديم الخدمات العامة الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد