ويكيبيديا

    "of the internally displaced in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين داخليا في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • المشردين في الداخل في
        
    • للمشردين داخليا في
        
    :: Alarmed by the number and severity of conditions of the internally displaced in Darfur and refugees in Chad which, if not addressed with urgency, may deteriorate to catastrophic levels, UN وإذ تعرب عن انزعاجها إزاء عدد المشردين داخليا في دارفور واللاجئين في تشاد ولظروفهم العصيبة التي قد تتدهور إلى مستوى الكارثة، إن لم تُعالج على وجه السرعة،
    This is attributable to the improving weather conditions, the enhanced engagement by local authorities and representatives of the internally displaced in the returns process, and the improving structures to facilitate returns. UN ويُعزى ذلك لتحسين الظروف الجوية وزيادة مشاركة السلطات المحلية وممثلي المشردين داخليا في عملية العودة وتحسين الهياكل لتسهيل العودة.
    The Guiding Principles, which were developed by the Representative, restate the relevant norms for the protection of the internally displaced in all phases of displacement, providing protection from displacement, and protection and assistance during displacement and during return or resettlement and reintegration. UN وتورد المبادئ التوجيهية التي وضعها ممثل الأمين العام، مجددا، القواعد ذات الصلة المتعلقة بحماية المشردين داخليا في كل مراحل التشرد، وتقديم الحماية من التشرد، والحماية والمساعدة أثناء التشرد وأثناء العودة أو إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    A further factor complicating calculations of the number of the internally displaced in Colombia is the reluctance of many of the displaced to identify themselves as such, for fear of further threats to their safety. UN وهناك عامل آخر يعقِّد حسابات عدد المشردين داخلياً في كولومبيا وهو إحجام كثير من المشردين عن تسمية أنفسهم بهذه الصفة خوفاً من زيادة الخطر على سلامتهم.
    85. A number of persons authorities, NGOs and displaced persons alike also stressed the need for greater involvement of the internally displaced in the design and implementation of the programmes to address their plight. UN 85- كما أكد عدد من الأشخاص - من السلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والمشردين على السواء - على الحاجة إلى زيادة مشاركة المشردين داخلياً في وضع وتنفيذ البرامج التي تعالج محنتهم.
    If the policy were then fully implemented, it would make an important difference in the lives of the internally displaced in Southern Sudan. UN وإذا ما نُفِّذت السياسة تنفيذاً كاملاً بعد ذلك فإنها ستغير إلى حد بعيد مجرى حياة المشردين في الداخل في جنوب السودان.
    (i) The special needs of the internally displaced in an overall context of instability UN `1 ' الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا في سياق عدم الاستقرار عموما
    However, major gaps remain with regard to protection activities: the ICRC currently undertakes no activities on behalf of the internally displaced in Burundi and OHCHR has only four human rights monitors for the whole country. UN غير أن ثغرات رئيسية لا تزال قائمة فيما يتعلق بأنشطة الحماية: فلا تضطلع لجنة الصليب الأحمر الدولية حاليا بأية أنشطة لصالح المشردين داخليا في بوروندي، ولا يوجد لدى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلا أربعة مراقبين لحقوق الإنسان في البلد ككل.
    52. To be sure, addressing the plight of the internally displaced in Burundi, including those forcibly relocated into regroupement sites, poses considerable challenges for the international community. UN 52- لا شك في أن التصدي لمحنة المشردين داخليا في بوروندي، بما في ذلك الأشخاص المعاد توطينهم قسراً المنقولون إلى مواقع إعادة التجميع، يشكل تحديات كبيرة للمجتمع الدولي.
    15. Another dominant theme at the workshop was how the international community could better address the needs of the internally displaced in the region. UN 15- ومن المواضيع الأخرى التي هيمنت على حلقة العمل ما يتمثل في كيفية قيام المجتمع الدولي بصورة أفضل بتلبية احتياجات المشردين داخليا في المنطقة.
    The OSCE Meeting on Migration and Internal Displacement scheduled for 25 September 2000 should be useful in focusing the international community's attention on the plight of the internally displaced in the South Caucasus. UN ومن شأن اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الهجرة والتشرد الداخلي، المقرر عقده في 25 أيلول/سبتمبر 2000، أن يكون مفيداً في تركيز انتباه المجتمع الدولي على محنة المشردين داخليا في جنوب القوقاز.
    26. A more effective integration of the concerns of the internally displaced in the inter-agency framework would be enhanced by strong leadership from the Emergency Relief Coordinator. UN ٢٦ - وستعزز القيادة القوية لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ إدراج شواغل المشردين داخليا في اﻹطار المشترك بين الوكالات بشكل أكثر فعالية.
    Integrating international efforts on behalf of the internally displaced in the work of the Inter-Agency Standing Committee should considerably improve the effectiveness of the collaborative approach to the challenges of internal displacement in each crisis situation. UN ومن المفروض أن يتيح إدماج الجهود الدولية المبذولة لصالح المشردين داخليا في إطار عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسينا بالغا في فاعلية النهج التعاوني إزاء التحديات التي يطرحها التشريد الداخلي في كل أزمة من اﻷزمات.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), for instance, has become gradually more involved with the plight of the internally displaced in Tajikistan, Bosnia and Herzegovina and in the Caucasus region. UN فمثلاً أصبحت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ أكثر ارتباطا تدريجيا بمحنة المشردين داخلياً في تاجيكستان والبوسنة والهرسك ومنطقة القوقاز.
    In this regard, the concentration of the internally displaced in camps, settlements and public buildings seems to serve as a means of leverage in the conflict negotiations, providing tangible evidence of the impact of the war on Azerbaijan and the pressing need to regain the territories lost. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن حشد المشردين داخلياً في المخيمات والمستوطنات والمباني العامة يستخدم كوسيلة ضغط في المفاوضات حول النزاع بتوفير أدلة مادية على أثر الحرب في أذربيجان والضرورة الملحة لاسترجاع الأراضي المفقودة.
    The objectives of the Representative's mission were: to enter into a constructive dialogue with the Government, civil society, the United Nations country team and other international partners; to gain a better understanding of the situation of internal displacement in Mexico; and to assess opportunities and make recommendations for enhanced national and international response to the plight of the internally displaced in the country. UN وكانت الأهداف المتوخاة من بعثة الممثل هي: إجراء حوار بناء مع الحكومة، والمجتمع المدني، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع شركاء دوليين آخرين؛ وزيادة فهم حالة التشريد الداخلي في المكسيك؛ وتقييم الفرص وتقديم توصيات لتعزيز الاستجابة الوطنية والدولية لمحنة المشردين داخلياً في البلد.
    The observers for Espacio Afroamericano and Proceso de Comunidades Negras stated that one third of the internally displaced in Colombia were Afro-descendants. UN 44- وذكر المراقبان عن محفل الجماعات الأفرو - أمريكية وعملية النهوض بمجتمعات السود أن ثلث المشردين داخلياً في كولومبيا هم من السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The objectives of the mission were to gain first-hand knowledge of the situation of internal displacement in the country and to hold a dialogue with the Government, international agencies, representatives of donor countries and nongovernmental organizations (NGOs) with a view to ensuring that the conditions of the internally displaced in Turkey are responded to effectively UN وتمثلت أهداف هذه البعثة في الحصول على معلومات مباشرة عن حالة التشريد الداخلي في هذا البلد وإقامة حوار مع الحكومة والوكالات الدولية وممثلي البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية بهدف التحقق من الاستجابة لظروف المشردين داخلياً في تركيا بصورة فعالة.
    Participants further recognized that the security of the internally displaced in Southern Sudan remained at great risk, in particular that of displaced women, children, and disabled persons. UN كما سلّم المشاركون بأن أمن المشردين في الداخل في جنوب السودان يظل معرّضاً لخطر كبير، ولا سيما أمن الأشخاص المشردين من النساء والأطفال والمعاقين.
    In the discussions, participants emphasized the pressing need for more accurate data on the numbers, location, and demographic makeup of the internally displaced in Sudan, in particular in the South, in order to allow coherent planning for protection, assistance and orderly return and resettlement. UN وأثناء المناقشات، شدد المشاركون على الحاجة الملحة لبيانات أكثر دقة عن أعداد المشردين في الداخل في السودان وأماكن تواجدهم وتركيبتهم الديمغرافية ولا سيما في الجنوب، وذلك من أجل السماح بالتخطيط المتناسق للحماية والمساعدة وإعادة التوطين والعودة المنظمة.
    37. Addressing the particular needs of the internally displaced in the initial response phase is critical. UN 37 - الأهمية المحورية للوفاء بالاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا في مرحلة الاستجابة الأولية.
    10. In the Sudan, inter-tribal conflict and sporadic clashes in Darfur displaced close to 400,000 people, bringing the total number of the internally displaced in Darfur to over 2 million. UN 10 - وفي السودان، أدى النزاع بين القبائل والمصادمات التي تقع بين الفينة والأخرى في دارفور إلى تشريد زهاء 000 400 شخص، ليبلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا في دارفور أكثر من مليوني شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد