ويكيبيديا

    "of the international community through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع الدولي من خلال
        
    • المجتمع الدولي عن طريق
        
    • المجتمع الدولي عبر
        
    Monthly meetings with Ambassadors of the international community through its Ambassadors' Forum UN عقد اجتماعات شهرية مع سفراء المجتمع الدولي من خلال منتدى السفراء الخاص بالبعثة
    They called for the continued support of the international community through additional resources, and by their assistance in finding political solutions. UN ودعت إلى مواصلة الدعم من المجتمع الدولي من خلال توجيه موارد إضافية ومن خلال تقديم المساعدة في إيجاد حلول سياسية.
    We can therefore count on the support of the international community through international programmes, human sympathy and understanding of our problems. UN ونستطيع لذلك أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي من خلال البرامج الدولية، والتعاطف الإنساني، والتفهم لمشاكلنا.
    Democracy, for it to flourish, needs the support of the international community, through the United Nations. UN ولكي تزدهر الديمقراطية فإنها تحتاج الى الدعم من المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة.
    These efforts have enjoyed the active collaboration of the international community through several cooperation channels, including the United Nations system itself. UN واستندت هذه الجهود الى التعاون النشط من المجتمع الدولي عن طريق مختلف آليات التعاون، ومنها منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    More than four decades ago, the issue of apartheid was brought to the attention of the international community through the United Nations. UN فمنذ أكثر من أربعة عقود استرعي انتباه المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة الى مسألة الفصل العنصري.
    In addition to lending political and diplomatic support for the peace process, his country was contributing to the efforts of the international community, through its cooperative programmes, to extend humanitarian and economic assistance to Angola. UN وبالاضافة الى تقديم الدعم السياسي والدبلوماسي لعملية السلم، تسهم بلاده في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من خلال برامجه التعاونية لتقديم المساعدة الانسانية والاقتصادية الى أنغولا.
    In its attempts to emerge as an equal and reliable international partner, Kazakhstan is eager for the support of the international community through recognition of its challenges and aspirations and through real partnership with all countries. UN وكازاخستان في محاولاتها للبروز بوصفها شريكة دولية مساوية يعول عليها، تتوق إلى تلقي دعم المجتمع الدولي من خلال التسليم بالتحديات التي تواجهها وبتطلعاتها ومن خلال الشراكة الفعلية مع جميع البلدان.
    Strengthening the support of the international community through bilateral, regional and subregional cooperation will remain crucial for implementing action programmes to combat desertification and land degradation. UN سيظل تعزيز دعم المجتمع الدولي من خلال التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي حاسما بالنسبة لتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    The late President won the confidence of the international community through his economic reforms and national initiatives against corruption, which permitted Zambia to enjoy considerable economic growth and to achieve debt relief. UN إن الرئيس الراحل قد حاز على ثقة المجتمع الدولي من خلال إصلاحاته الاقتصادية ومبادراته الوطنية ضد الفساد مما مكـّن زامبيا من التمتع بنمو اقتصادي كبير وتحقيق تخفيف في عبء الديون.
    My delegation firmly believes that the United Nations is well placed to bridge the gap between the Islamic countries and the rest of the international community through dialogue and cooperation. UN ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسـخا أن اﻷمم المتحدة تحتل موقعا يسمح لها بسد الفجوة بين البلدان اﻹسلامية وبقية المجتمع الدولي من خلال الحــوار والتــعاون.
    We also pledge our cooperation with other members of the international community, through bilateral and multilateral efforts, to combat terrorism in all its manifestations. UN كما نتعهد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Despite all of the efforts of our Government and of the international community through the adoption of such plans and projects, HIV/AIDS is continuing to spread, as various studies have shown. UN ورغم كل جهود حكومتنا وجهود المجتمع الدولي من خلال اعتماد هذه الخطط والمشاريع، ما زال الوباء ينتشر، مثلما أظهرت دراسات عديدة.
    Paraguay would like to reiterate here its full support for the efforts and aspirations of the Republic of China on Taiwan to become a fully-fledged member of the international community through the United Nations. UN وتود باراغواي إعادة التأكيد هنا على تأييدها الكامل لجهود ومطامح جمهورية الصين في تايوان لتصبح عضوا كاملا في المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة.
    In meeting those challenges, the Caribbean Community would continue to cooperate with other members of the international community through the United Nations system. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، سيواصل الاتحاد الكاريبي التعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    24. The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. UN ٢٤ - وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور فريد في توفير القيادة وفي تنسيق جهود المجتمع الدولي من خلال ترتيبات مشتركة ذات طابع رسمي مع شركائها في مجال العمل اﻹنساني.
    Allow me also to pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his sincere, incessant and dedicated efforts in the service of the international community through this Organization. UN ولا يفوتنــي أن أشيد بمعالــي اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي لما يقوم به من جهود مخلصة وعمل دؤوب لا يعــرف الكلل في خدمة المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة.
    However, the contribution of the international community through development cooperation, in other words, the making available of grants and soft loans, remains essential for the next several years. UN بيد أن مساهمة المجتمع الدولي من خلال التعاون اﻹنمائي، أي إتاحة المنح والقروض الميسرة، يظل أمرا أساسيا لسنوات عديدة قادمة.
    These efforts have enjoyed the active collaboration of the international community through several channels of cooperation, including the United Nations itself. UN وقد حظيت هذه الجهود بالتعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي عن طريق عدة قنوات للتعاون من بينها اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Regarding support for Nicaragua, we must bear in mind, in addition to the efforts of the international community through bodies such as the United Nations, the cooperation conducted through the Association for Democracy and Development of Central America (ADD), which was set up in 1991. UN وفيما يتعلق بنيكاراغوا يجــــب ألا يغيب عن بالنا أنه بالاضافة الى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي عن طريق هيئات مثل اﻷمم، هناك أيضا التعــاون الذي يتوفر عن طريق الرابطة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى التي أنشئت فـــي ١٩٩١.
    It requires the efforts and solidarity of the international community through the leadership of the United Nations. UN فهي عملية تتطلب جهودا وتضامنا من المجتمع الدولي عبر قيادة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد