337. The Study Group first took up the remainder of the work on the introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | 337- وبدأ الفريق الدراسي بتناول الجزء المتبقي من الأعمال فيما يتعلق بالتقرير التمهيدي الذي أعده رئيسه بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة. |
348. The Study Group began its work on the aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of an introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | 348- وبدأ الفريق الدراسي عمله بشأن جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، على أساس تقرير تمهيدي أعدّه رئيس الفريق بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة. |
It should also heed the advisory opinion of the International Court of Justice and immediately end its construction of the expansionist wall, which it is continuing to build on occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وعليها أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية وأن تنهي فورا بناء الجدار التوسعي الذي تنشئه في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The point was made that the Special Committee was already concerned about the workload of the International Court of Justice and that such a request would further overburden the Court. | UN | وأشير إلى أن اللجنة كانت قد أبدت قلقها إزاء حجم العمل بمحكمة العدل الدولية وذلك الطلب من شأنه أن يزيد من أعباء المحكمة. |
We would like to see the jurisdiction of the International Court of Justice and the International Criminal Court accepted more widely. | UN | إننا نأمل أن تلقى ولاية كل من محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية قبولا أوسع. |
My Office is making every effort to do so, all the more so because of the simultaneous judgment of the International Court of Justice and the political impact it has had in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويبذل مكتبي كل ما في وسعه لإنجاز ذلك، ولا سيما بسبب الحكم الذي تزامن صدوره عن محكمة العدل الدولية مع صدور هذا التوجيه، والأثر السياسي الذي أحدثه في البوسنة والهرسك. |
Israel had an obligation to comply with the Advisory Opinion of the International Court of Justice and cease construction of that wall. | UN | وإسرائيل ملزمة بالامتثال للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والكف عن بناء هذا الجدار. |
We therefore reiterate our call on Israel to abide by its legal obligations as set forth in the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and resolution ES-10/15 of the General Assembly. | UN | ولذلك، فـإننا نكـرر دعوتنا لإسرائيل بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، وفي قرار الجمعية العامة دإط - 10/15. |
At the sixty-second session (2010), the Study Group was reconstituted under the chairmanship of Mr. Georg Nolte and began its work on the aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of an introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | وفي الدورة الثانية والستين (2010)، أُعيد إنشاء الفريق الدراسي تحت رئاسة السيد غيورغ نولتي وبدأ الفريق عمله بخصوص جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، على أساس تقرير تمهيدي أعدّه رئيس الفريق بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم ذات الولاية الخاصة(). |
55. With regard to chapter X, on the topic " Treaties over time " , he recalled that a Study Group had been established in 2009; having been reconstituted in 2010, it had begun its work on aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of a report by its Chairman on the jurisprudence of the International Court of Justice and of arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | 55 - وأشار إلى الفصل العاشر، المتعلق بموضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، فقال إنه تم في عام 2009 إنشاء فريق دراسي؛ وبعد أن أعيد تشكيله في عام 2010، بدأ الفريق عمله على بعض جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، استنادا إلى تقرير أعده رئيسه بخصوص الاجتهادات القضائية لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم ذات الولاية المخصوصة. |
223. At the sixty-second session (2010), the Study Group was reconstituted under the chairmanship of Mr. Georg Nolte and began its work on the aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of an introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. | UN | 223- وفي الدورة الثانية والستين (2010)، أُعيد إنشاء الفريق الدراسي برئاسة السيد غيورغ نولتي وبدأ الفريق عمله بخصوص جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، على أساس تقرير تمهيدي أعدّه رئيس الفريق الدراسي بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم ذات الولاية الخاصة(). |
In reaction to this judgment, the Government of Portugal challenged the Government of Indonesia to accept the jurisdiction of the International Court of Justice and to abide by its ruling over the case. | UN | ورداً على هذا الحكم، تحدت حكومة البرتغال حكومة إندونيسيا أن تقبل باختصاص محكمة العدل الدولية وأن تمتثل لحكمها في القضية. |
The Secretariat must give the greatest possible support to the work of the International Court of Justice and, if possible, promote and facilitate the use of this instrument in the peaceful settlement of disputes. | UN | وعلى اﻷمانة العامة أن تقدم أكبر دعم ممكن ﻷعمال محكمة العدل الدولية وأن تقوم، كلما أمكن، بتعزيز وتسهيل الاستعانة بهذا الجهاز في تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
In that regard, the Movement also demands that Israel comply fully with the Advisory Opinion of the International Court of Justice and cease construction of its annexation wall, which is severely impacting the human rights of the Palestinian people and worsening humanitarian conditions in addition to its grave impact on the contiguity of the Palestinian territory. | UN | وفي هذا الصدد، تطالب الحركة أيضا بأن تمتثل إسرائيل امتثالا تاما لفتوى محكمة العدل الدولية وأن توقف بناء جدار الضم الذي تقيمه والذي يؤثر بشدة على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني ويزيد من سوء الأحوال الإنسانية، علاوة على ما يخلفه من أثر خطير على وحدة الأراضي الفلسطينية. |
The European Union would like to reaffirm its unreserved support for the work of the judges, prosecutors and all personnel of the International Court of Justice and the international criminal tribunals and for their responsible and important work. | UN | يود الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على دعمه غير المتحفظ لعمل القضاة، والمدعين العامين وجميع الموظفين بمحكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية الدولية على عملهم المسؤول والهام. |
In his view, it seemed better to follow the example of the International Court of Justice and the International Tribunal for the former Yugoslavia, which had drafted their rules without recourse to States or to the Security Council. | UN | وكان من رأيه أنه يبدو من الأفضل الاقتداء بمحكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، اللتين وضعتا لائحتهما دون الرجوع إلى الدول أو إلى مجلس الأمن. |
For this reason, we insisted on the process of seeking the opinion of the International Court of Justice and the subsequent General Assembly resolution related to the Court's opinion. | UN | لذلك كان إصرارنا على عملية استصدار فتوى من محكمة العدل الدولية وما ترتب عليها من القرار الصادر عن الجمعية العامة بشأن فتوى المحكمة. |
15. On 25 May 1998, the Advisory Committee met with members of the International Court of Justice and its Registrar at the Peace Palace in The Hague and discussed various issues of concern to the Committee and the Court. | UN | ١٥ - اجتمعت اللجنة الاستشارية، في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، بأعضاء من محكمة العدل الدولية ومسجلها في قصر السلام في لاهاي، وبحثت معهم مختلف المسائل التي تثير اهتمام اللجنة الاستشارية والمحكمة. |
It stated that, despite the opinion of the International Court of Justice and what the international community, including the Council, has said, Israel continues with construction of the wall. | UN | وأشارت إلى أنه بالرغم عن الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية وما صدر عن المجتمع الدولي بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، تواصل إسرائيل بناء الجدار. |
39. In defiance of the Advisory Opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15, Israel was continuing to build a wall in the West Bank and in and around Jerusalem. | UN | 38 - في تجاهل للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية ولقرار الجمعية العامة د أ - 10/15 تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس وحولها. |
In this regard, the Committee calls for full respect of the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and the relevant United Nations resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة إلى الاحترام التام لفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Commission's work on the topic should be guided by existing rules of international law and by the jurisprudence of the International Court of Justice and should also take into account the requirements for effective and stable international relations. | UN | وينبغي أن يسترشد عمل اللجنة في هذا الموضوع بالقواعد المعمول بها في القانون الدولي وبفقه محكمة العدل الدولية كما ينبغي أن يأخذ في اعتباره ما تتطلّبه علاقات دولية تتسم بالفعالية والاستقرار. |
In total defiance and grave violation of international law, including the Fourth Geneva Convention, United Nations resolutions and the Advisory Opinion of the International Court of Justice and in total contradiction to the objectives and spirit of the renewed peace process, Israel, the occupying Power, continues and has intensified its settlement activities in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ففي تحد كامل وانتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية وعلى نحو يتناقض بالكامل مع أهداف عملية السلام المتجددة وروحها، لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتكثف أنشطتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
34. Israel continued to build the wall in defiance of and disrespect for the advisory opinion of the International Court of Justice and in violation of General Assembly resolutions, which reaffirmed the illegality of the construction of the separation wall in the West Bank and East Jerusalem. | UN | 34 - وأضافت أن إسرائيل تواصل بناء الجدار في تحد وازدراء لفتوى محكمة العدل الدولية وفي انتهاك لقرارات الجمعية العامة التي تؤكد من جديد عدم شرعية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
They currently enjoyed wide acceptance and were important references in the judgments of the International Court of Justice and of other judicial bodies. | UN | وتحظى في الوقت الراهن بقبولٍ واسع وتعد مراجع هامة في الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية والهيئات القضائية الأخرى. |