ويكيبيديا

    "of the international financial crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمة المالية الدولية
        
    • الأزمة المالية العالمية
        
    • للأزمة المالية العالمية
        
    • للأزمة المالية الدولية
        
    Nevertheless, the United Nations system should do more to enhance its coordination role, promote cooperation and, as far as possible, eliminate the impact of the international financial crisis on employment. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد في دورها التنسيقي وأن تعزّز التعاون قدر الإمكان للقضاء على أثر الأزمة المالية الدولية على العمالة.
    Much of the preparatory work to facilitate management of the international financial crisis has not yet been carried out. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    However, in the wake of the international financial crisis this short-term credit has begun to dry up. UN ولكن في أعقاب الأزمة المالية الدولية أخذت هذه الائتمانات القصيرة الأجل في النضوب.
    The impact of the international financial crisis was still being felt and there was a long way to go to achieve economic recovery and growth. UN ٨٠- وقال أيضا إنَّ تأثير الأزمة المالية العالمية لا يزال محسوسا وإنَّ الطريق نحو تحقيق الانتعاش والنمو الاقتصادي
    At the same time, the profound impact of the international financial crisis has yet to be eliminated, and economic recovery is still faced with uncertainties. UN وفي نفس الوقت، ما زال الأثر العميق للأزمة المالية العالمية قائماً، والانتعاش الاقتصادي ما زال يواجه حالة من عدم اليقين.
    The Fund was set up with a view to overcoming the negative impact of the international financial crisis by providing stable credit and financing for intergovernmental investment projects. UN وقد أنشئ الصندوق بهدف التغلب على الآثار السلبية للأزمة المالية الدولية بتوفير اعتمادات مستقرة وتمويل مستقر للمشاريع الاستثمارية الحكومية الدولية.
    However, this overall rate could begin to decline as a result of increasing food insecurity and the prolongation of the international financial crisis. UN ومع ذلك، يمكن أن يبدأ هذا المعدل العام في الانخفاض نتيجة لتزايد انعدام الأمن الغذائي وطول أمد الأزمة المالية الدولية.
    The impact of the international financial crisis on public investment in basic social sectors, such as education, health and the provision of drinking water and electricity, is constraining our efforts to promote human development. UN وتأثير الأزمة المالية الدولية على الاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم والصحة وتوفير مياه الشرب والكهرباء، يكبل جهودنا الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية.
    14. Guatemala noted the impact of the international financial crisis and its efforts to promote crisis recovery. UN 14 - وأشارت غواتيمالا إلى الأثر الذي خلفته الأزمة المالية الدولية وإلى الجهود التي تبذلها لتعزيز عملية الخروج منها.
    The effects of the international financial crisis that began one year ago are spreading throughout most developed and less developed economies, and could affect the achievement of the Millennium Development Goals. UN آثار الأزمة المالية الدولية التي بدأت قبل سنة ما فتئت تنتشر في معظم الاقتصادات المتقدمة والأقل تقدما، ويمكن أن تخل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The paper reviewed developments on commodities' markets highlighting the sharp fall of commodity prices ending a five-year boom in the wake of the international financial crisis and economic recession. UN وقد استعرض التقرير أحدث التطورات في أسواق السلع الأساسية، مركزا على الانخفاض الحاد في أسعار السلع الأساسية الذي وضع حدا لخمس سنوات من الازدهار على إثر الأزمة المالية الدولية والركود الاقتصادي.
    Since the outbreak of the international financial crisis, China has been calling on the international community to promote development as an important way to tackle the crisis and has vigorously pushed forward and participated in relevant international cooperation. UN منذ اندلاع الأزمة المالية الدولية ما فتئت الصين تدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز التنمية بوصفها وسيلة هامة لمعالجة الأزمة وتشق طريقها إلى الأمام وتشارك في التعاون الدولي ذي الصلة.
    With regard to private flows towards developing countries, the freezing of markets as a result of the international financial crisis had a severe impact owing to reduced foreign investment and the drop in credits to those countries. UN وفيما يتعلق بالتدفقات الخاصة إلى البلدان النامية، كان لتجميد الأسواق جراء الأزمة المالية الدولية تأثير حاد بفعل انخفاض الاستثمار الأجنبي وتدني الائتمانات المقدمة إلى تلك البلدان.
    The Damascus Declaration was adopted at the end of the Regional High-Level Consultative Forum on the Impacts of the international financial crisis on the ESCWA Member Countries: the Way Forward, which was held in Damascus from 5 to 7 May 2009. UN وقد اعتُمد إعلان دمشق في ختام المنتدى التشاوري الإقليمي الرفيع المستوى حول تأثير الأزمة المالية الدولية على البلدان الأعضاء في الإسكوا: نظرة مستقبلية، الذي عُقد في دمشق من 5 إلى 7 أيار/مايو 2009.
    54. We recognize the need to move forward in the adoption of financial safeguard measures required to prevent the costs of the international financial crisis, taking into special consideration the conditions and circumstances of the more vulnerable economies. UN 54 - نقرّ بضرورة المضي قدما في اتخاذ تدابير الحماية المالية اللازمة من أجل درء تكاليف الأزمة المالية الدولية مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لأحوال وظروف الاقتصادات الأكثر ضعفا.
    The impact of the international financial crisis on public investment to support basic social needs such as education, health care, access to drinking water and electricity has constrained our endeavours to improve human development. UN وطأة الأزمة المالية الدولية على الاستثمار العام في دعم الاحتياجات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية وتوفير المياه الصالحة للشرب والكهرباء قيدت تقييدا شديدا مساعينا لتحسين التنمية البشرية.
    17. Adopt special measures in the context of the international financial crisis in order to guarantee job opportunities in rural areas (Morocco); UN 17- اعتماد تدابير خاصة في سياق الأزمة المالية الدولية بغية ضمان إتاحة فرص العمل في المناطق الريفية (المغرب)؛
    The discussions at the summit showed that prevention is no longer an option and that we must now find ways out of the international financial crisis; in other words, a line has been crossed and there can be no return to previous positions. UN واتضح من مناقشات القمة أن الحديث لا يدور اليوم عن الإنذار المبكر، بل عن إيجاد سبل للخروج من الأزمة المالية العالمية فحسب، أي أن نقطة اللاعودة إلى الأوضاع السابقة قد تم تجاوزها بالفعل.
    We must address and manage the consequences of the international financial crisis and, for countries in the Sahel such as the Niger, the recurrent effects of food insecurity. UN يتعين علينا أن نتصدى لعواقب الأزمة المالية العالمية وأن نحسن إدارتها، وأن نفعل الشيء نفسه فيما يتعلق بالآثار المتكررة لانعدام الأمن الغذائي في البلدان الواقعة في منطقة السهل مثل النيجر.
    I am thinking in particular of the origin and consequences of the international financial crisis that was unleashed a few months ago, which most affected the smallest countries and the weakest economies. UN وفي ذهني بشكل خاص مصدر الأزمة المالية العالمية التي أطلق لها العنان منذ بضعة أشهر وتداعياتها التي أثرت فوق كل شيء على الاقتصادات الأصغر والأضعف.
    The profound effects of the international financial crisis have gradually become clear amid various growing uncertainties. UN وفي خضم الهواجس المختلفة والمتنامية، أصبحت التداعيات العميقة للأزمة المالية العالمية تتضح شيئا فشيئا.
    In addition to the lack of fundamental improvement and the grave lack of resource for development, developing countries are now facing further domestic economic difficulties and a worsening external development environment as a result of the international financial crisis. UN وبالإضافة إلى غياب التحسين الأساسي للتنمية والنقص الخطير في مواردها، فإن البلدان النامية تواجه حاليا مزيدا من الصعوبات الاقتصادية المحلية وتدهورا في بيئة التنمية الخارجية نتيجة للأزمة المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد