ويكيبيديا

    "of the international legal framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار القانوني الدولي
        
    • للإطار القانوني الدولي
        
    :: The strengthening of the international legal framework and the importance for all States to accede to international conventions UN :: تعزيز الإطار القانوني الدولي وأهمية انضمام جميع الدول إلى الاتفاقيات الدولية
    Conflicts between States can be resolved through the use of the international legal framework and the International Court of Justice. UN ويمكن حل الصراعات بين الدول عن طريق استخدام الإطار القانوني الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    Her delegation also welcomed the progress in the development of the international legal framework for human rights through the adoption of a number of international instruments. UN كما أعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان، باعتماد عدد من الصكوك الدولية.
    Against that background, the strengthening of the international legal framework of counter-terrorist cooperation is especially relevant. UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن تعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون في مكافحة الإرهاب أمر ذو أهمية خاصة.
    The workshop increased the understanding of the participants of the international legal framework for emerging biodiversity-related markets. UN وأسهمت حلقة العمل في زيادة فهم المشاركين للإطار القانوني الدولي للأسواق الناشئة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Our fundamental challenge remains the effective implementation and regulation of the international legal framework established under the Convention. UN ولا يزال التحدي الأساسي الذي نواجهه يتمثل في تنفيذ الإطار القانوني الدولي الذي تحدد بموجب الاتفاقية وتنظيمه بشكل فعال.
    The importance of the international legal framework in combating racism and racial discrimination was pointed out by many delegates. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإطار القانوني الدولي في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    The adoption of the latter represents a significant step forward in the strengthening of the international legal framework against terrorism. UN ويمثل اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة خطوة هامة في اتجاه تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    While there is agreement on most aspects of the international legal framework that is applicable to armed drones, there are some areas where its interpretation is still being debated. UN ورغم الاتفاق على أغلب جوانب الإطار القانوني الدولي المنطبق على الطائرات المقاتلة بلا طيار، هناك بعض المجالات التي لا يزال فيها النقاش دائراً حول التفسير القانوني.
    A loophole created in one State had repercussions elsewhere and undermined the effectiveness of the international legal framework. UN وسيكون لأي ثغرة في دولة واحدة تداعيات في مكان آخر، تقوض فعالية الإطار القانوني الدولي.
    11. The Vienna Group welcomes the initiatives in the IAEA Action Plan to improve the effectiveness of the international legal framework. UN 11 - وترحب مجموعة فيينا بالمبادرات المتخذة في إطار خطة عمل الوكالة والرامية إلى تحسين فعالية الإطار القانوني الدولي.
    The report provides an analytical overview of the relevant legal instruments and offers some considerations for national policymaking to assist policymakers in their understanding of the international legal framework and in assessing the merits of ratification. UN ويقدم التقرير لمحة تحليلية عن الصكوك القانونية ذات الصلة ويورد بعض الاعتبارات المتعلقة بوضع السياسات الوطنية لمساعدة واضعي السياسات على فهم الإطار القانوني الدولي وتقييم مزايا التصديق على تلك الصكوك.
    He presented an overview of the international legal framework applicable, proposed a conceptual framework and referred briefly to three categories of children affected by the migration process: those left behind by migrating family members; migrant children moving across borders; and migrant children in host countries. UN وقدم لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المطبق، واقترح إطاراً مفاهيمياً، وأشار باقتضاب إلى ثلاث فئات من الأطفال المتأثرين بعملية الهجرة، وهي: فئة الأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم، وفئة الأطفال المهاجرين المتنقلين عبر الحدود، وفئة الأطفال المهاجرين في البلدان المضيفة.
    That includes enhancing the effectiveness of the international legal framework and States have been called upon to, inter alia, take appropriate measures to ensure the effective implementation of agreements to which they are party. UN ويشمل ذلك تعزيز فعالية الإطار القانوني الدولي ودعوة الدول إلى القيام بجملة أمور منها اتخاذ التدابير المناسبة من أجل ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    Among the lessons learnt from the project included the need for more capacity building in some States, review of national laws and policies, and a review of the international legal framework. UN ومن الدروس المستخلصة من المشروع الحاجة إلى بناء القدرات في بعض البلدان، واستعراض القوانين والسياسات الوطنية، واستعراض الإطار القانوني الدولي.
    Among the lessons learnt from the project included the need for more capacity building in some States, review of national laws and policies, and a review of the international legal framework. UN ومن الدروس المستخلصة من المشروع الحاجة إلى بناء القدرات في بعض البلدان، واستعراض القوانين والسياسات الوطنية، واستعراض الإطار القانوني الدولي.
    It highlights the need to enhance the effectiveness of the international legal framework and its implementation, and suggests areas where cooperation, coordination and capacity-building could be strengthened. UN وهو يسلّط الضوء على الحاجة إلى زيادة فعالية الإطار القانوني الدولي وتطبيقه، وينوه إلى المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون والتنسيق وبناء القدرات.
    The first relates to the existing inadequacies in implementation of the international legal framework governing management and preservation of the living resources of the sea beyond national jurisdiction. UN ويتعلق المجال الأول بأوجه القصور القائمة في تنفيذ الإطار القانوني الدولي الذي ينظم إدارة الموارد الحية للبحار والحفاظ عليها خارج الولاية الوطنية.
    Accordingly, Turkmenistan has been taking and will continue to take consistent practical steps to ensure implementation of the international legal framework on the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وبناء على ذلك، ظلت تركمانستان تتخذ خطوات عملية مستمرة وستواصل اتخاذ هذه الخطوات لضمان تنفيذ الإطار القانوني الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    (ii) Ensure that action taken in pursuance of the international legal framework against terrorism is in full compliance with international law, including international human rights, refugee and humanitarian law; UN `2` تكفل امتثال الإجراءات المتخذة وفقا للإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب امتثالا كاملا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    Said document presents a diagnostic on the situation of women victims of the Colombian armed conflict; it also contains recommendations and an attachment with an analysis of the international legal framework on the subject. UN وتعرض هذه الوثيقة تشخيصا لحالة النساء ضحايا الصراع المسلح في كولومبيا؛ كما تتضمن توصيات وضميمة بها تحليل للإطار القانوني الدولي الخاص بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد