ويكيبيديا

    "of the international treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدة الدولية
        
    • للمعاهدة الدولية
        
    • المنشأة بموجب معاهدات دولية
        
    • التعاهدية الدولية
        
    They have enabled States to focus on how they translate the aims and objectives of the international treaty into effective national action. UN لقد مكّنت العمليتان الدول من التركيز على كيفية تحويل أهداف وأغراض المعاهدة الدولية إلى عمل وطني فعال.
    If an international treaty contains rules differing from the rules set out in the Act, the rules of the international treaty prevail. UN وإذا تضمنت أي معاهدة دولية قواعد تختلف عن القواعد الواردة في القانون المذكور، تكون الأرجحية لقواعد المعاهدة الدولية.
    Certain speakers called for strong support for the implementation of the international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. UN ودعا بعض المتحدثين إلى تقديم دعم قوى لتنفيذ المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة.
    It is noteworthy that, in the event of conflict between any domestic legislation and the provisions of an international treaty to which Syria is a party, the provisions of the international treaty prevail. UN ومواد هذا العهد لا تتعارض مع مواد الدستور، والجدير بالذكر أنه في حال تعارض أي قانون محلي مع أحكام معاهدة دولية تكون سورية طرفاً فيها فإن الغلبة تكون للمعاهدة الدولية.
    This decision is taken before the signing of the international treaty or before or during the ratification procedure. UN ويُتَّخَذ هذا القرار قبل توقيع المعاهدة الدولية أو قبل إجراءات التصديق عليها أو أثنائها.
    Recognizing the importance of the international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture in support of food security objectives; UN وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛
    Secondly, to review the relevant existing laws and incorporate the provisions of the international treaty into the existing domestic laws. UN والطريقة الثانية، استعراض القوانين القائمة ذات الصلة وإدماج أحكام المعاهدة الدولية في القوانين المحلية القائمة.
    If an international treaty entered into by the Russian Federation stipulates rules other than those provided for by the law, the rules of the international treaty apply. UN وإذا ما نصَّت معاهدة دولية دخلت حيز النفاذ في الاتحاد الروسي على قواعد غير المنصوص عليها بموجب القانون، طُبِّقت قواعد المعاهدة الدولية.
    The author further refers to article 19 of the Covenant and maintains that his detention and subsequent conviction for distributing the greeting cards violated his rights under that article, and that the authorities failed to give precedence to the norms of the international treaty over the domestic law. UN ويشير أيضاً إلى المادة 19 من العهد، ويدفع بأن احتجازه ثم إدانته بتوزيع بطاقات معايدة ينتهكان حقوقه المنصوص عليها في تلك المادة، وبأن السلطات لم تغلّب معايير المعاهدة الدولية على قانونها المحلي.
    Where an international treaty entered into by the Russian Federation establishes rules other than those provided for under domestic law, the rules of the international treaty apply. UN وحيثما كانت هناك معاهدة دولية أبرمها الاتحاد الروسي، وكانت تلك المعاهدة ترسي قواعد غير تلك التي ينص عليها القانون الوطني، فإنَّ قواعد المعاهدة الدولية هي التي تنطبق.
    34. Earlier the Courts in India were of the view that unless the provisions of the international treaty are incorporated by an Act of Parliament it really does not become a part of the domestic law. UN 34 - وفي وقت سابق، كانت المحاكم في الهند ترى أنه ما لم يتم إدماج أحكام المعاهدة الدولية بموجب قانون صادر عن البرلمان، فإنها لا تصبح في الحقيقة جزءا من القانون المحلي.
    98. In relation to other sources of internal law, the force of the international treaty is equivalent to that of the law. UN 98- وفيما يتعلق بالمصادر الأخرى للقانون الداخلي، تعد المعاهدة الدولية مساوية للقانون في الحجية.
    :: Recognizing the importance of the international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and of the Nagoya Protocol adopted by the 10th Conference of Parties (COP) of the Convention on Biological Diversity (CBD); UN :: الإقرار بأهمية المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة وبروتوكول ناغويا الذي أقرّته الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    In case of contradiction between human rights treaties, to which Turkey is a party, and domestic laws on the same matter, provisions of the international treaty shall prevail. UN وفي حالة التناقض بين معاهدات حقوق الإنسان التي تشكل تركيا طرفاً فيها والقوانين المحلية بشأن المسألة ذاتها، فإن أحكام المعاهدة الدولية هي التي تسري.
    80. Domestication of the international treaty on the Plant Genetic Resource for Food and Agriculture UN 80- وينبغي إدماج أحكام المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في القانون المحلي.
    In case of contradiction between human rights treaties, to which Turkey is a party, and domestic laws on the same matter, provisions of the international treaty shall prevail. UN وفي حالة التناقض بين معاهدات حقوق الإنسان التي تشكل تركيا طرفاً فيها والقوانين المحلية بشأن المسألة ذاتها، فإن أحكام المعاهدة الدولية هي التي تسري.
    If an international treaty to which the Republic of Uzbekistan is a party establishes rules other than those provided for by Republic of Uzbekistan law on equal rights and opportunities, the rules of the international treaty shall take precedence. UN إذا حددت معاهدة دولية جمهورية أوزبكستان طرف فيها أحكاما غير الأحكام التي ينص عليها قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، تكون الأولوية لأحكام المعاهدة الدولية.
    Particularly, according to article 52 of the mentioned law, the implementing authority of the international treaty of the Republic of Armenia is the authority; the relations within the scope of its jurisdiction are regulated under that agreement. UN وبصفة خاصة، ووفقاً للمادة 52 من القانون المذكور، تكون السلطة المنفذة للمعاهدة الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا هي السلطة التي تقع العلاقات الناظمة لهذا الاتفاق في نطاق اختصاصها.
    70. In relation to other sources of internal law, the force of the international treaty is equivalent to that of the law. UN 70- وبالنسبة لمصادر القانون الداخلي الأخرى، يكون للمعاهدة الدولية قوة معادلة لقوة القانون.
    38. Through the Benefit-Sharing Fund of the international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, FAO has provided financial support for the implementation of projects on the contribution of traditional methods for the in situ conservation and management of maize and beans for food security of farming families. UN 38 - ومن خلال صندوق تقاسم المنافع التابع للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، قدمت منظمة الأغذية والزراعة دعما ماليا لتنفيذ مشاريع بشأن مساهمة الطرق التقليدية في حفظ وإدارة الذرة الصفراء والفاصوليا في مواقع زراعتهما، لتحقيق الأمن الغذائي للأسر المشتغلة بالزراعة.
    The disadvantage of the international treaty bodies consisted in their examination of a specific category of rights, which he believed was not compatible with the comprehensive nature of the right to development. UN إن من عيوب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية أنها تدرس فئة محددة من الحقوق ومن رأيه أن ذلك لا يتفق وشمولية الحق في التنمية.
    13. In dealing with the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), the Special Rapporteur had recognized the need to start from a thorough analysis of the international treaty obligations and national laws bearing upon the obligation. UN 13 - وبشأن التعامل مع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، أوضحت أن المقرِّر الخاص اعترف بالحاجة إلى الانطلاق من تحليل دقيق للالتزامات التعاهدية الدولية وبالقوانين الوطنية التي تتصل بذلك الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد