ويكيبيديا

    "of the invitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للدعوة
        
    • بالدعوة التي
        
    • بالدعوة الموجهة
        
    • من الدعوة
        
    • الدعوة إليها
        
    • الدعوة التي وجهتها
        
    • الدعوة الموجهة
        
    • بالدعوة الواردة
        
    They made their acceptance of the invitation contingent on the ending by the Kosovo Force (KFOR) and UNMIK of the chaos and lawlessness that prevail in the area and on the creation of conditions for normal life. UN وقد جعلوا قبولهم للدعوة متوقفا على قيام قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بوضع حد للفوضى وعدم الشرعية السائدة في المنطقة وتهيئة الظروف اللازمة للحياة الطبيعية.
    Firstly, if a party refused to participate from the outset, draft article 4 provided for a failure to respond to an invitation within 30 days to be treated as a rejection of the invitation to conciliate, without elaborating on the consequences of rejection. UN فأولا، إذا رفض أحد الطرفين المشاركة منذ البداية، فان مشروع المادة 4 ينص على أن عدم الاستجابة للدعوة إلى التوفيق في غضون ثلاثين يوما يعتبر رفضا لتلك الدعوة، دون ايضاح التبعات المترتبة على الرفض.
    We have taken note of the invitation of the Secretary-General in his report, and we are taking advantage of this Summit meeting to sign the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN لقد أحطنا علما بالدعوة التي وجهها الأمين العام في تقريره، ونحن نغتنم الفرصة التي يتيحها مؤتمر القمة هذا للتوقيع على بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والصور الإباحية.
    26. We take note of the invitation by Turkey to host the next OSCE Summit in Istanbul. UN ٢٦ - ونحيط علما بالدعوة الموجهة من تركيا لاستضافة مؤتمر قمة المنظمة المقبل في اسطنبول.
    13. Mr. Malhotra (India) asked what the purpose of the invitation would be. UN 13 - السيد مالهوترا (الهند): استفسر عن الغرض من الدعوة.
    Pursuant to article 10, paragraph 1 (a), of the statute, the Legal Counsel sent a letter on my behalf on 23 June 2011 to Member States and non-member States maintaining permanent observer missions inviting nominations within 60 days of the invitation. UN وعملاً بالفقرة 1 (أ) من المادة 10 من النظام الأساسي، أرسل المستشار القانوني رسالة باسمي في 23 حزيران/يونيه 2011 إلى الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة تدعو إلى تسمية مرشحين في غضون 60 يوماً من تاريخ توجيه الدعوة إليها.
    As background to this synthesis, the note reviews the context of the invitation by the SBSTA in the light of the purpose and objectives of the Nairobi work programme. UN وكمعلومات أساسية لهذا العرض التوليفي، تستعرض المذكرة سياق الدعوة التي وجهتها الهيئة الفرعية في ضوء مقاصد وأهداف برنامج عمل نيروبي.
    It proved possible to move forward with the updating and consolidation of the expectations initially placed in the PFM while still completing satisfactorily the different stages of the invitation to take part in the Competition. UN وفي هذا السياق، أمكن القيام بإنجاز وتعزيز التوقعات الأولية للبرنامج الاتحادي من أجل المرأة، بالشكل الملائم، عند إتمام المراحل المختلفة بصورة مرضية للدعوة للمنافسة.
    He has sought clarification about the terms of the invitation to the United Nations to visit the region and reiterated his readiness to conduct an independent assessment under his mandate; UN وطلب المقرر الخاص توضيحاً للدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة لزيارة المنطقة، وكرر الإعراب عن استعداده لإجراء تقييم مستقل في إطار ولايته؛
    The Head of the Engineering Department of the Council refused to release the exact date for the publication of the invitation to tender because the subject had not yet been discussed in the Council. UN ورفض رئيس إدارة الهندسة في مجلس المستوطنة، اﻹفصاح عن الموعد المحدد للدعوة إلى تقديم عطاء ﻷن الموضوع لم يبحث بعد في المجلس.
    16. In pursuance of the invitation by the Commission on Human Rights to the Chairperson to present recommendations on how to finalize the formal negotiations, and based upon her consultations, the Chairperson wishes to offer the following recommendations to the working group. UN 16- وتود الرئيسة أن تقدم التوصيات التالية إلى الفريق العامل، تلبية للدعوة التي تلقتها من لجنة حقوق الإنسان كي تقدم توصيات بشأن طريقة استكمال المفاوضات الرسمية واستنادا إلى مشاوراتها.
    2. If a party that invited another party to conciliate does not receive an acceptance of the invitation within thirty days from the day on which the invitation was sent, or within such other period of time as specified in the invitation, the party may elect to treat this as a rejection of the invitation to conciliate. UN 2- إذا لم يتلق الطرف الذي دعا طرفا آخر إلى التوفيق قبولا للدعوة في غضون ثلاثين يوما من اليوم الذي أرسلت فيه الدعوة، أو غضون مدة أخرى محددة في الدعوة، جاز للطرف أن يعتبر ذلك رفضا للدعوة إلى التوفيق.
    9. The Working Group, which was aware that many of these procedural problems were the result only of the lack of precedents, finally agreed to the general framework of the invitation by the Vietnamese Government. UN ٩- وإدراكا من الفريق العامل لحقيقة أن جانبا كبيرا من هذه المسائل الاجرائية يرجع في قيامه إلى انعدام السوابق في هذا المجال، فقد قبل في نهاية اﻷمر اﻹطار العام للدعوة الموجهة من الحكومة الفييتنامية.
    The Sub-Commission also takes note of the invitation addressed to the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations, Ms. Erica Irene Daes, by the Instituto Nacional Indigenista. UN كما تحيط اللجنة الفرعية علماً بالدعوة التي وجهها معهد السكان الأصليين الوطني إلى رئيسة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، السيدة إيريكا إيرين - دايس.
    They take note of the invitation of the Republic of Turkey to host the next meeting of their ministers responsible for Posts and Telecommunications on 14 and 15 October 1997. UN ويحيطون علما بالدعوة التي تقدمت بها جمهورية تركيا لاستضافة الاجتماع المقبل لوزرائهم المسؤولين عن البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    By this resolution the Committee took note with appreciation of the invitation extended to the Special Committee by the Government of New Zealand to send a visiting mission to Tokelau in 1994. UN وبهذا القرار أحاطت اللجنة علما بالدعوة الموجهة الى اللجنة الخاصة من حكومة نيوزيلندا بإرسال بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤.
    His delegation took note of the invitation issued by Morocco for the United Nations to examine human rights issues in Western Sahara and proposed that mechanisms to monitor the human rights situation in the Territory should be considered. UN ومضى قائلا إن وفد بلده يحيط على بالدعوة الموجهة من المغرب إلى المتحدة لدراسة قضايا حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، واقترح النظر في آليات لرصد حالة حقوق الإنسان في الإقليم.
    2. In compliance with article 17, paragraph 3, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 9 October 1997, invited the States parties to submit their nominations for the election of 12 members of the Committee within two months of the invitation. UN ٢ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ١٧ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، إلى أن تقدم ترشيحاتها لانتخاب ١٢ عضوا في اللجنة خلال شهرين من الدعوة.
    The purpose of the invitation was to study at first hand the pending cases of enforced disappearances which occurred as a result of a civil war in January 1986 in the former People's Democratic Republic of Yemen. UN ٤- وقد كان الغرض من الدعوة هو إجراء دراسة في المكان للحالات المعلقة من الاختفاءات القسرية التي حدثت نتيجة لنشوب حرب أهلية في كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة.
    In accordance with article 10, paragraph 1 (b), of the statute, each State was invited to nominate, within 60 days of the date of the invitation, up to two candidates meeting the qualifications set out in article 9, paragraph 1, of the statute. UN ووفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 10 من النظام الأساسي، دعيت كل دولة إلى تسمية مرشحين اثنين كحد أقصى يستوفيان المؤهلات المبينة في الفقرة 1 من المادة 9 من النظام الأساسي، وذلك في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الدعوة إليها.
    Under this item the Conference, at its 4th plenary meeting, on 12 July, took up the question of the invitation to the Conference of the Parties by the General Assembly, in its resolution 50/113, to provide an input to its special session on Agenda 21. UN ٩٦- بحث المؤتمر خلال جلسته العامة الرابعة المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، في إطار هذا البند، مسألة الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى مؤتمر اﻷطراف في قرارها ٠٥/٣١١، لتقديم مساهمة إلى دورتها الاستثنائية بشأن جدول أعمال القرن ١٢.
    However, the matter had become clear when the representative of Montserrat had read the text of the invitation sent to the governor of that Territory. UN ومع ذلك فإن هذه المسألة اتضحت عندما تلا ممثل مونتسيرات نص الدعوة الموجهة إلى حاكم هذا الإقليم.
    394. The Board took note of the invitation received from the United Nations Secretariat to host the Board's sixty-second session, in 2015, at its Geneva offices. UN 394 - أحاط المجلس علما بالدعوة الواردة من الأمانة العامة للأمم المتحدة لاستضافة الدورة الثانية والستين للمجلس، في عام 2015، في مكاتب الأمانة العامة بجنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد