ويكيبيديا

    "of the israeli armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة الإسرائيلية
        
    On 22 April the summary of the conclusions of the Israeli armed forces' investigations reported as follows: UN 573- وفي 22 نيسان/أبريل، جاء موجز لنتائج التحقيقات التي أجرتها القوات المسلحة الإسرائيلية على النحو التالي:
    Several bodies were recovered only after the withdrawal of the Israeli armed forces. UN ولم يتسن انتشال عدد من الجثث إلا بعد انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    The investigation of the Israeli armed forces referred to above lacks transparency and credibility. UN ويفتقر التحقيق الذي أجرته القوات المسلحة الإسرائيلية المشار إليه آنفا إلى الشفافية والمصداقية.
    When the Mission spoke to him, he was still traumatized from the treatment he had undergone at the hands of the Israeli armed forces. UN وعندما تحدثت إليه البعثة، كان ما يزال يعاني من صدمة نتيجة المعاملة التي لقيها على يد القوات المسلحة الإسرائيلية.
    As such, the Mission considers the conduct of the Israeli armed forces in relation to such persons to amount to grave breaches of the said Convention. UN وهكذا، تعتبر البعثة أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية تجاه هؤلاء الأشخاص يشكل خرقا جسيما لتلك الاتفاقية.
    The incursions of the Israeli armed forces continue into Palestinian territories and the Israeli settlements in the Palestinian territories continue to grow. UN وتتواصل غارات القوات المسلحة الإسرائيلية داخل الأراضي الفلسطينية بينما يستمر نمو المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية.
    The Mission has seen grid maps in possession of the Israeli armed forces, for example, that show the identification by number of blocks of houses throughout Gaza City. UN وقد اطلعت البعثة على خرائط إحداثيات في حوزة القوات المسلحة الإسرائيلية تبيّن، على سبيل المثال، المساحات التي بنيت عليها المنازل في جميع أرجاء مدينة غزة مع تحديدها بالأرقام.
    3. The means at the disposal of the Israeli armed forces UN 3- الموارد المتاحة تحت تصرف القوات المسلحة الإسرائيلية
    These were civilian, educational buildings and the Mission did not find any information about their use as a military facility or their contribution to a military effort that might have made them a legitimate target in the eyes of the Israeli armed forces. UN وكانت هذه مبانٍ تعليمية مدنية، ولم تجد البعثة أي معلومات عن استخدامها كمنشآت عسكرية أو مساهمتها في أي جهود عسكرية قد تجعلها هدفا مشروعا في نظر القوات المسلحة الإسرائيلية.
    In an attempt to destroy the Palestinian economy as the olive picking season starts, Israeli settlers, in utter impunity and under the full protection of the Israeli armed forces, continue to attack farmers harvesting their olive crops, damaging and burning olive trees. UN وفي محاولة لتدمير الاقتصاد الفلسطيني قام مستوطنون إسرائيليون في بداية موسم قطف الزيتون بمواصلة الاعتداء على المزارعين الذين يجمعون محاصيلهم من الزيتون وأتلفوا شجر الزيتون وأحرقوه، وذلك في إفلات كامل من العقاب وتحت حماية كاملة من القوات المسلحة الإسرائيلية.
    From the facts ascertained in all these cases, the Fact-Finding Mission found that the conduct of the Israeli armed forces constituted grave breaches of the Fourth Geneva Convention in respect of wilful killings and wilfully causing great suffering to protected persons. UN وبناء على الوقائع التي تم التحقق منها في جميع هذه الحالات، وجدت بعثة تقصي الحقائق أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية يشكل انتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة من حيث أعمال القتل المقصودة والتسبب عمدا في معاناة شديدة للأشخاص المشمولين بالحماية.
    These and other official Israeli reports seem designed not as investigations into the conduct of the Israeli armed forces or to verify possible violations of international law, but rather as an endeavour to legitimize the conduct of Israel's occupying forces. UN ويبدو في هذين التقريرين، وغيرهما من التقارير الرسمية الإسرائيلية، أنها مصممة لا على أنها تحقيقات في سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية أو للتحقق من الانتهاكات المحتمل أنها ارتكبت للقانون الدولي، بل بهدف محاولة إضفاء الشرعية على سلوك قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    In this context, we welcome the General Assembly's adoption on 5 November of resolution 64/10, which calls on both Israel and Palestine to investigate the accusations of war crimes committed during the incursion of the Israeli armed forces into Gaza. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار 64/10 الذي اتخذته الجمعية العامة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر والذي يدعو إسرائيل وفلسطين إلى القيام بالتحقيق في الانتهاكات المتعلقة بجرائم الحرب التي ارتكبت خلال الغارات التي شنتها القوات المسلحة الإسرائيلية على غزة.
    In this context, the attack in May of the Israeli armed forces on the international humanitarian aid convoy on the high seas resulted in grave civilian casualties and was an unacceptable act, in clear violation of international law. UN وفي هذا الإطار، فإن مهاجمة القوات المسلحة الإسرائيلية لقافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار في أيار/مايو الماضي قد أسفرت عن خسائر بشرية فادحة، في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    46. From the facts ascertained in all the above cases, the Mission finds that the conduct of the Israeli armed forces constitutes grave breaches of the Fourth Geneva Convention in respect of wilful killings and wilfully causing great suffering to protected persons and, as such, give rise to individual criminal responsibility. UN 46- وتخلص البعثة، استناداً إلى الوقائع المتحقَّق منها في جميع هذه الحالات المذكورة أعلاه، إلى أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية يشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة من حيث القتل العمد والتسبب عمداً في إحداث معاناة كبيرة للأشخاص المحميين وعلى ذلك فإنه يُنشئ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Armoured bulldozers of the Israeli armed forces systematically flattened the chicken coops, killing all 31,000 chickens inside, and destroyed the plant and material necessary for the business. UN وقد قامت البلدوزرات المدرعة التابعة للقوات المسلحة الإسرائيلية بتسوية حظائر الدجاج بالأرض على نحو منهجي فقتلت بذلك جميع الدجاج بداخلها وقدرها 000 31 دجاجة، ودمّرت المعمل والمواد اللازمة لمزاولة العمل.
    (d) Treatment of Palestinians in the hands of the Israeli armed forces UN (د) معاملة الفلسطينيين الواقعين في قبضة القوات المسلحة الإسرائيلية
    46. From the facts ascertained in all the above cases, the Mission finds that the conduct of the Israeli armed forces constitutes grave breaches of the Fourth Geneva Convention in respect of wilful killings and wilfully causing great suffering to protected persons and, as such, give rise to individual criminal responsibility. UN 46- وتخلص البعثة، استناداً إلى الوقائع المتحقَّق منها في جميع هذه الحالات المذكورة أعلاه، إلى أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية يشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة من حيث القتل العمد والتسبب عمداً في إحداث معاناة كبيرة للأشخاص المحميين وعلى ذلك فإنه يُنشئ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Armoured bulldozers of the Israeli armed forces systematically flattened the chicken coops, killing all 31,000 chickens inside, and destroyed the plant and material necessary for the business. UN وقد قامت البلدوزرات المدرعة التابعة للقوات المسلحة الإسرائيلية بتسوية حظائر الدجاج بالأرض على نحو منهجي فقضت بذلك على جميع الدجاج بداخلها بما مقداره 000 31 دجاجة، ودمّرت المعمل والمواد اللازمة لمزاولة العمل.
    The Mission received a submission from a colonel of the reserve of the Israeli armed forces that seeks to illuminate the " combat principles " of Palestinian armed groups. UN 456- وتلقت البعثة إفادة من عقيد في الاحتياط في القوات المسلحة الإسرائيلية حاول من خلالها إلقاء الضوء على " المبادئ القتالية " التي تتبعها الجماعات المسلحة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد