ويكيبيديا

    "of the issues raised by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل التي أثارها
        
    • المسائل التي أثارتها
        
    • القضايا التي أثارتها
        
    • القضايا التي تثيرها
        
    • القضايا التي أثارها
        
    • للمسائل التي أثارتها
        
    • المسائل التي تثيرها
        
    • المسائل التي طرحها
        
    • المسائل التي يثيرها
        
    • بالمسائل التي أثارها
        
    • مسائل أثارتها
        
    • للمسائل التي أثارها
        
    • المسائل التي تطرحها
        
    • بالقضايا التي أثارها
        
    However, States Parties may find it helpful to have some further clarification of some of the issues raised by the Analysing Group. UN ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل.
    Accordingly, it is worth highlighting some of the issues raised by the Secretary-General in his report. UN ومن هنا، من الجدير إبراز بعض المسائل التي أثارها الأمين العام في تقريره.
    Further consideration of this application was deferred pending receipt of additional written information and clarification of the issues raised by the Committee. UN وتقرر تأجيل مواصلة نظر هذا الطلب إلى حين تلقي معلومات وتوضيحات كتابية إضافية عن المسائل التي أثارتها اللجنة.
    291. The UNICEF Regional Director for Eastern and Southern Africa also responded to some of the issues raised by delegations. UN 291 - كما قدم مدير اليونيسيف الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ردودا على بعض المسائل التي أثارتها الوفود.
    It covered some of the issues raised by the delegations such as investigation, cooperation between oversight units and reporting procedures. UN وهو يغطي بعض القضايا التي أثارتها الوفود مثل التحقيق والتعاون بين وحدات المراقبة واجراءات الابلاغ.
    The High Commissioner's Strategic Management Plan was a result-based, two-year plan which addressed many of the issues raised by special procedures. UN وقالت إن خطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية هي خطة تقوم على النتائج، مدتها سنتان وتتصدى للعديد من القضايا التي تثيرها الإجراءات الخاصة.
    Many of the issues raised by the Group of Experts consequently remain untreated. UN وظل كثير من القضايا التي أثارها فريق الخبراء دون بحث.
    If the drafts were in the public domain, he would welcome information on their treatment of the issues raised by the Committee. UN وإذا كانا كذلك، فإنه يرحب بتقديم معلومات عن معالجتهما للمسائل التي أثارتها اللجنة.
    He suggested that all of the issues raised by the representative of China should be discussed bilaterally between their Missions. UN واقترح مناقشة جميع المسائل التي أثارها ممثل الصين على الصعيد الثنائي بين البعثتين.
    The forthcoming report of the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights would address many of the issues raised by the representative of the Russian Federation. UN واختتم كلمته بقوله إن التقرير المرتقب للمقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان سيعالج الكثير من المسائل التي أثارها ممثل الاتحاد الروسي.
    He considered that the Committee could only take note of the complexity of the issues raised by both parties, observe that they were still not in agreement, and urge them to continue their efforts to find a solution. UN ورأى المتحدث أنه ليس بإمكان اللجنة سوى أن تأخذ علماً بتعقد المسائل التي أثارها الطرفان، وأن تلاحظ أنهما لم يتوصلا إلى اتفاق، وأن تشجعهما على مواصلة جهودهما للوصول إلى حل.
    Moreover, as acknowledged in the report, the Division through the Air Transport Unit and the Aviation Safety Unit of the Transport Section of the Logistics and Communications Service, has already addressed many of the issues raised by OIOS and taken remedial action over the ensuing months. UN وإضافة إلى ذلك، وحسبما أقر واضعو التقرير، فإن الشعبة قد طرقت فعلا، عن طريق وحدة النقل الجوي ووحدة سلامة الطيران بقسم النقل التابع لدائرة السوقيات والاتصالات، الكثير من المسائل التي أثارها المكتب واتخذت إجراءات علاجية على مدى اﻷشهر التي أعقبت ذلك.
    It highlights progress made since 2005 and responds specifically to some of the issues raised by the Committee during its 697 and 698 sessions. UN ويبرز التقرير التقدم المحرز منذ عام 2005 ويستجيب تحديدا لبعض المسائل التي أثارتها اللجنة خلال جلستيها 697 و 698.
    We would like to thank the delegation of Japan for its efforts to address some of the issues raised by Brazil and other delegations at last year's session of the First Committee. UN ونود أن نشكر وفد اليابان على جهوده لمعالجة بعض المسائل التي أثارتها البرازيل والوفود الأخرى أثناء دورة اللجنة الأولى في السنة الماضية.
    The Committee welcomes the additional oral information provided by the delegation of the State party which greatly assisted in clarifying many of the issues raised by the Committee. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الشفوية الاضافية التي وفرها وفد الدولة الطرف والتي ساعدت إلى حد كبير في إيضاح كثير من المسائل التي أثارتها اللجنة.
    These concluding observations were distributed to the government departments by the Department of Foreign Affairs for their comments on what measures had been taken since the initial report to address some of the issues raised by the Committee. UN وقامت وزارة الشؤون الخارجية بتوزيع الملاحظات الختامية هذه على الوزارات الحكومية كيما تقدم تعليقاتها بشأن التدابير التي اتخذت منذ التقرير الأولي لمعالجة بعض القضايا التي أثارتها اللجنة.
    The final report of the Task Force on Training treated all of the issues raised by the CPC recommendations, some of them in considerable detail. UN وعالج فريق العمل بشأن التدريب في تقريره سائر القضايا التي تثيرها توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وتناول بعضها بكثير من التفصيل.
    The difficulty and sensitivity of the issues raised by the Special Representative are not underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن صعوبة وحساسية القضايا التي أثارها الممثل الخاص.
    The Committee is, however, grateful to the State party for sending replies to the Committee's list of issues, which provided some clarification on a number of issues, albeit scanty in their coverage of the issues raised by the Committee. UN ولكن اللجنة تعرب عن امتنانها للدولة الطرف لأنها أرسلت ردوداً على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة، تضمنت بعض الإيضاحات لعدد من القضايا، وإن كانت ضعيفة في تغطيتها للمسائل التي أثارتها اللجنة.
    This is because of the issues raised by the principles of ILO with respect to the right to organize in the Principality and its system of employment priority. UN ويتجسد ذلك في بحث المسائل التي تثيرها مبادئ منظمة العمل الدولية فيما يتعلَّق بالقانون النقابي لإمارة موناكو وبنظامها الخاص بأولوية العمل.
    We welcome the subsequent clarification by the Deputy Secretary-General in briefings to regional groupings on the interconnectedness of the issues raised by the Secretary-General in his report and that a " single package " did not imply a take-it-or-leave-it proposition. UN ونرحب بالإيضاحات اللاحقة التي قدمتها نائبة الأمين العام خلال الإحاطات الإعلامية للمجموعات الإقليمية بشأن الترابط بين المسائل التي طرحها الأمين العام في تقريره، وبأن موضوع " المجموعة الواحدة " لا يعني عرضا بقبول المجموعة كاملة أو رفضها جملة وتفصيلا.
    At the seminar, recommendations had been adopted on many of the issues raised by members of the Committee including early marriage and education. UN وقد اعتُمدت في الحلقة الدراسية توصيات بشأن كثير من المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة بما في ذلك الزواج المبكر والتعليم.
    73. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation endorsed the statement by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China concerning gratis personnel and also took note of the issues raised by the representative of Pakistan. UN ٧٣ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل ويحيط علما أيضا بالمسائل التي أثارها ممثل باكستان.
    34. President Gbagbo responded to several of the issues raised by the mission. He accepted that the Linas-Marcoussis Agreement should be implemented in full, but he also pointed out that he was bound by the constitution of Côte d'Ivoire. UN 34 - وأجاب الرئيس غباغبو عن عدة مسائل أثارتها البعثة، فأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بوجوب تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي بالكامل، غير أنه أشار كذلك إلى أنه ملزم بدستور كوت ديفوار.
    The Advisory Committee recognizes that addressing the root causes of the issues raised by the Board of Auditors requires not just the sustained commitment of senior management but also effective monitoring and follow-up mechanisms. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن معالجة الأسباب الجذرية للمسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات لا تتطلب مجرد الالتزام المتواصل من جانب الإدارة العليا بل واعتماد آليات فعالة للرصد والمتابعة.
    The Working Group noted the particular nature of the issues raised by electronic registry systems in the Convention. UN 66- لاحظ الفريق العامل خصوصية المسائل التي تطرحها نظم السجلات الالكترونية في الاتفاقية.
    It took note of the issues raised by the Secretary-General for consideration by the General Assembly in its review of the statutes of the Tribunals and saw merit in his recommendations. UN وأحاطت اللجنة علما بالقضايا التي أثارها الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة في استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين ورأت وجاهة في توصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد