It is important to remember that from the end of the nineteenth century, Zionism called for the return of the Jewish people to Palestine and the creation of a national State of their own. | UN | من الضروري التذكير بأنه منذ أواخر القرن التاسع عشر، طرحت الصهيونية عودة الشعب اليهودي إلى فلسطين وإقامة دولته الوطنية. |
Just as we are asked to recognize a nation-State of the Palestinian people, the Palestinians must be asked to recognize the nation-State of the Jewish people. | UN | فكما يُطلب إلينا الاعتراف بدولة الشعب الفلسطيني، يجب أن يُطلب إليهم الاعتراف بدولة الشعب اليهودي. |
It is characteristic of the Jewish people to live in hope. | UN | من مميزات الشعب اليهودي أنه يعيش على اﻷمل. |
Israel is a sovereign State, and the historic homeland of the Jewish people. | UN | إن إسرائيل دولة ذات سيادة، وهي الوطن التاريخي للشعب اليهودي. |
Zionism, the eternal yearning of the Jewish people for its homeland despite millennia of dispersion, takes its name from the easternmost of the two hills of ancient Jerusalem. | UN | إن الصهيونية، التي تمثل الحنين الخالد للشعب اليهودي إلى وطنه رغم آلاف السنين من الشتات، يشتق اسمها من أقصى جبلي جيروساليم القديمة من الناحية الشرقية. |
So, too, the right of the Jewish people to their homeland was not new to the twentieth century. | UN | كذلك لم يكن حق الشعب اليهودي في وطنه جديدا بالنسبة للقرن العشرين. |
Israel represents the culmination of almost 2,000 years of longing on the part of the Jewish people for the reestablishment of an independent State. | UN | وإسرائيل تمثل منتهى ما كان يتطلع الشعب اليهودي إلى تحقيقه منذ 2000 عام من إعادة تأسيس دولة مستقلة. |
Israel represents the culmination of almost 2,000 years of longing on the part of the Jewish people for the re—establishment of an independent State. | UN | وإسرائيل تمثل منتهى ما كان يتطلع إلى تحقيقه منذ ٠٠٠ ٢ عام الشعب اليهودي من إعادة تأسيس دولة مستقلة. |
For more than 3,000 years, Jerusalem has been the focal point of the Jewish people. | UN | وطوال أكثر من ٠٠٠ ٣ سنة، ما برحت القدس قبلة أنظار الشعب اليهودي. |
Jerusalem, which has never been the capital of any nation other than Israel, will always be the heart and soul of the Jewish people. | UN | فالقدس، التي لم تكــن قــط عاصمــة ﻷية دولة غير إسرائيل، ستظل دوما قلب وروح الشعب اليهودي. |
The gathering of the Jewish people in their own land through immigration is central to the national ethos of the Jewish people. | UN | ويمثل تجمّع الشعب اليهودي في أرضه عن طريق الهجرة سمة رئيسية من طبيعة الشعب اليهودي. |
First, the sacrifice of the Jewish people, which is a tragic example of the harm that we, as human beings can inflict upon on another. | UN | أولا، تضحية الشعب اليهودي التي تعد مثالا مأساويا للأذى الذي يمكن كل منا، كبشر، أن يلحقه بالآخر. |
The right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. | UN | إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض. |
But the tragedy of the Jewish people was unique. | UN | بيد أن مأساة الشعب اليهودي كانت فريدة من نوعها. |
The tragedy of the Holocaust was a major impetus in the re-establishment of the Jewish people's home, in its ancient land. | UN | كانت مأساة المحرقة محفزا رئيسا على إعادة إنشاء بيت الشعب اليهودي في أرضه القديمة. |
The history of the Jewish people, replete with the most horrible acts of intolerance and genocide the world had ever known, required no less. | UN | فهذا أقل ما يقتضيه تاريخ الشعب اليهودي الحافل بأفظع أعمال التعصب والإبادة الجماعية في العالم. |
Today, we see the Holocaust not only as a tragedy of the Jewish people, but also as a tragedy of humanity. | UN | واليوم، ننظر إلى المحرقة ليس بوصفها مأساة للشعب اليهودي فحسب، بل أيضا بوصفها مأساة للبشرية. |
The Hamas charter called for the destruction of Israel and the genocide of the Jewish people. | UN | ويدعو ميثاق حماس إلى تدمير إسرائيل والإبادة الجماعية للشعب اليهودي. |
Zionism was described as the national liberation movement of the Jewish people and fulfilment of Zionist goals would be given top priority. | UN | ووصف الصهيونية بأنها حركة التحرير الوطنية للشعب اليهودي وأشار إلى أن تحقيق اﻷهداف الصهيونية ستعطى أولوية عليا. |
It has become possible to fulfil the words of the prophet Isaiah, a son of the Jewish people: | UN | فقد أصبح ممكنا تحقيق كلمات النبي أشعيا، وهو ابن للشعب اليهودي إذ قال |
This morning I appear before you, the Heads of State of the international community, as the Prime Minister of the State of Israel and as the representative of the Jewish people. | UN | أقف أمامكم صباح اليوم، أيها السادة رؤساء دول المجتمع الدولي، كرئيس لوزراء دولة اسرائيل وكممثل للشعب اليهودي. |
The problems started with the feeding of the Jewish people. | Open Subtitles | ثم ظهرت مشكلة توفير الغذاء للسكان من اليهود |