He also welcomed the signing, that morning, of the Joint Declaration on the implementation of a country programme for Niger and he looked forward to continued cooperation with UNIDO under that programme. | UN | وأبدى ترحيبه أيضاً بالتوقيع، في هذا الصباح، على الإعلان المشترك بشأن تنفيذ برنامج قُطري للنيجر، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في إطار هذا البرنامج. |
50. The United Nations has also strengthened engagement with ASEAN with the adoption, in 2011, of the Joint Declaration on comprehensive partnership. | UN | 50 - وتعززت مشاركة الأمم المتحدة أيضا مع رابطة آسيان باعتماد الإعلان المشترك بشأن شراكة شاملة، في عام 2011. |
The international community should stand together and insist on the dismantling of the country's nuclear-weapon programme, the reversal of its withdrawal from the NPT and its full compliance with its safeguards obligations and the provisions of the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحد ويصر على حل برنامج الأسلحة النووية لهذا البلد، وعدوله عن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وامتثاله التام لالتزاماته الخاصة بالضمانات ولأحكام الإعلان المشترك بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
Furthermore, the Special Committee welcomes the adoption of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
" The Council requests the DPRK and ROK to renew discussions whose purpose is implementation of the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | " ويطلب المجلس من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا استئناف المناقشات بغرض تنفيذ اﻹعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية. |
Calling upon the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the working contacts and coordination between the two organizations at different levels in keeping with the provisions of the Joint Declaration on Cooperation between the Secretariats of the United Nations and of the Collective Security Treaty Organization of 18 March 2010, | UN | وإذ تهيب بالأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي تعزيز علاقات العمل والتنسيق بين المنظمتين على مختلف المستويات وفقا لأحكام الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي المؤرخ 18 آذار/مارس 2010، |
:: The member States welcome the signature on 5 April 2010 in Tashkent of the Joint Declaration on SCO/United Nations Secretariat Cooperation, which establishes the main principles and areas for cooperation between the two organizations. | UN | :: وأشادت الدول الأعضاء بالتوقيع على الإعلان المشترك بشأن التعاون بين أمانة المنظمة والأمانة العامة للأمم المتحدة، الذي يحدد المبادئ والاتجاهات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين، في 5 نيسان/أبريل 2010، في طشقند. |
12. On 14 May, the day before the signing of the Joint Declaration on the cessation of hostilities in Dar es Salaam, 15 FNL elements were killed in circumstances suggesting premediated violence. | UN | 12 - في 14 أيار/مايو، أي قبل يوم من توقيع الإعلان المشترك بشأن وقف أعمال القتال في دار السلام، قُتل 15 عنصرا من عناصر جبهة التحرير الوطنية في ظروف توحي بأنهم راحوا ضحية أعمال عنف مرتكبة عن قصد. |
We have the honour to transmit herewith the text of the Joint Declaration on Ukrainian-Moldovan cooperation, signed on 1 March 2005 in Kyiv by the Presidents of Ukraine and the Republic of Moldova (see annex). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص الإعلان المشترك بشأن التعاون بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا الموقع في 1 آذار/مارس 2005 في مدينة كييف من قبل رئيسي أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
The year 2013 marked the tenth anniversary of the Joint Declaration on United Nations-European Union (EU) cooperation in crisis management, a cooperation that has experienced significant progress, alongside the growth of the role of the EU as a peace and security actor. | UN | وقد صادف عام 2013 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بشأن تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات، وهو التعاون الذي يشهد تقدماً كبيراً، إلى جانب نمو الدور الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي بوصفه جهة فاعلة في إحلال السلم والأمن. |
27. Following the adoption of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the United Nations at the Fourth ASEAN-United Nations Summit, held in November 2011, the first formal review of the implementation of the Comprehensive Partnership was conducted in 2013. | UN | 27 - في أعقاب اعتماد الإعلان المشترك بشأن الشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في مؤتمر القمة الرابع المشترك بين الرابطة والأمم المتحدة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أجري في عام 2013 الاستعراض الرسمي الأول لتنفيذ الشراكة الشاملة. |
The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has continued to express interest in strengthening cooperation in peacekeeping through the implementation of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the Association of Southeast Asian Nations and the United Nations. | UN | واستمرت رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) في الإعراب عن اهتمامها بتعزيز التعاون في مجال حفظ السلام من خلال تنفيذ الإعلان المشترك بشأن الشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة. |
The countries welcomed the outcome of the second biennial review of the Global Counter-Terrorism Strategy, which reaffirmed the role played by regional organizations, and the signing of the Joint Declaration on Cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organisation in April 2010. | UN | وترحب البلدان بنتائج الاستعراض الثاني الذي يجري مرة كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، الذي أكد مجددا الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية، وبالتوقيع في نيسان/أبريل 2010 على الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شانغهاي للتعاون. |
Article 3. Article 25 (b) of the International Covenant on Civil and Political Rights shall not apply to Macau with respect to the composition of elected bodies and the method of choosing and electing their officials, as defined in the Constitution of the Portuguese Republic, the Organic Statute of Macau and provisions of the Joint Declaration on the Question of Macau. | UN | المادة 3: لن تُطبق المادة 25(ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ماكاو فيما يتعلق بتشكيل الهيئات المنتخبة وأسلوب اختيار وانتخاب المسؤولين فيها، على النحو المحدد في دستور الجمهورية البرتغالية، والنظام الأساسي لماكاو وأحكام الإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو. |
Article 3. Article 25 (b) of the International Covenant on Civil and Political Rights shall not apply to Macau with respect to the composition of elected bodies and the method of choosing and electing their officials as defined in the Constitution of the Portuguese Republic, the Organic Statute of Macau and provisions of the Joint Declaration on the Question of Macau. | UN | المادة 3- لا تسري المادة 25(ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ماكاو فيما يتعلق بتشكيل الهيئات المنتخبة وأسلوب اختيار وانتخاب موظفيها كما هو محدد في دستور الجمهورية البرتغالية والقانون الأساسي لماكاو وأحكام الإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو. |
Furthermore, the Special Committee welcomes the adoption of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن الشراكة الشاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
My delegation welcomes the adoption of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the Association of Southeast Asian Nations and the United Nations, which marks the birth of a new vehicle for the United Nations to deliver a system-wide response on the issues of common concern in our region. | UN | يرحب وفد بلدي باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، التي تمثل ولادة وسيلة جديدة لأن توفر الأمم المتحدة استجابة على مستوى المنظومة بشأن مسائل تثير قلقا جماعيا في منطقتنا. |
" The Council requests the DPRK and ROK to renew discussions whose purpose is implementation of the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | " ويطلب المجلس من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا استئناف المناقشات بغرض تنفيذ اﻹعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية. |
387. The Ministers welcomed the first formal review of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between ASEAN and the United Nations and its Annex at the 5th ASEAN-UN Summit on 10 October 2013 in Bandar Seri Begawan, further advanced and intensified the level of cooperation, as well as strengthened the framework of cooperation between ASEAN and the UN. | UN | 387- رحّب الوزراء بالاستعراض الرسمي الأول للإعلان المشترك بشأن الشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة ومرفقه الصادر في القمة الخامسة للرابطة والأمم المتحدة المعقودة يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في بندر سري بيغاوان، الذي واصل دعم وتكثيف مستوى التعاون، وكذلك تعزيز إطار التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة. |