ويكيبيديا

    "of the judicial sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاع القضائي
        
    • قطاع القضاء
        
    • للقطاع القضائي
        
    • لقطاع القضاء
        
    18 meetings with several judicial authorities to advocate on diverse issues related to the functioning of the judicial sector were conducted UN عُقد 18 اجتماعا مع العديد من السلطات القضائية من أجل الدعوة إلى مسائل مختلفة تتعلق بسير عمل القطاع القضائي
    Interventions in the area of infrastructure are absolutely necessary to strengthen all elements of the judicial sector. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    We have also registered significant progress in decentralization and in reform of the judicial sector. UN وقد سجلنا تقدما كبيرا في نزع الطابع المركزي عن القطاع القضائي وإصلاحه.
    The resumption of court sittings in all districts demonstrates that some progress, although limited, has been made in the rehabilitation of the judicial sector. UN ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء.
    Specific training for the judicial and law enforcement sectors was highlighted, and could be incorporated in the current programme for modernization of the judicial sector. UN وسُلِّط الضوء على أهمية التدريب الخاص بقطاعي القضاء والشرطة، الذي يمكن إدراجه في البرنامج الحالي لتحديث قطاع القضاء.
    It also conducted specialized training sessions aimed at strengthening the institutional capacity of the judicial sector in Rwanda. UN وعقد أيضا دورات تدريبية متخصصة لتعزيز القدرة المؤسسية للقطاع القضائي الرواندي.
    A reform of the judicial sector was also under way, as part of the Government's programme to consolidate the rule of law. UN وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا؛ باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون.
    When the international forces began to arrest persons, skeleton staff of the judicial sector undertook pre-trial and detention hearings. UN وعندما بدأت القوات الدولية في إلقاء القبض على الأشخاص، نظم موظفو القطاع القضائي القليلو العدد جلسات الاستماع التمهيدية وجلسات الاستماع المتعلقة بالاحتجاز.
    General capacity-building of the judicial sector UN بناء القدرات بوجه عام في القطاع القضائي
    Elements of the judicial sector responsible for the adjudication of cases of alleged criminal conduct and misuse of force are, in many instances, also included. UN ويشمل أيضاً في كثير من الحالات عناصر القطاع القضائي المسؤولة عن الفصل في قضايا ما يُزعم أنه سلوك إجرامي وسوء استعمال للقوة.
    23. Progress has also been made in the rehabilitation of the judicial sector. UN 23 - وقد أحرز تقدم أيضا في إصلاح القطاع القضائي.
    But he is coming up against the prevailing conservatism of the judicial sector: the new order is taking a long time to be born, and to change the old order will require an enormous investment in attitudes and know-how. UN لكنه ما زال يصطدم بالنزعة المحافظة السائدة في القطاع القضائي: فميلاد النظام الجديد بطيء وتغيير النظام القديم يتطلب استثمارا ضخما في العقليات والمهارات.
    UNDP involvement in the formulation and execution of programmes for the strengthening of the judicial sector and civil society institutions to promote human rights is acting as a catalyst for resource mobilization. UN ومشاركة البرنامج اﻹنمائي في صياغة البرامج المتصلة بتعزيز القطاع القضائي ومؤسسات المجتمع المدني، من أجل تشجيع حقوق اﻹنسان، تشكل عاملا حفازا في مجال تعبئة الموارد.
    The Ministers and donors present agreed that any such plan must be part of a solid national strategy for development of the judicial sector. UN واتفق الوزراء والمانحون الحاضرون على أن أي خطة عمل من هذا النوع يجب أن تشكل جزءا من استراتيجية وطنية ذات أسس صلبة لتنمية القطاع القضائي.
    Broader reform of the criminal justice system and modernization of the judicial sector is being carried out and is expected to contribute to the fight against corruption. UN وقد شُرع في إصلاح أوسع نطاقاً لنظام العدالة الجنائية وفي تحديث قطاع القضاء ومن المتوقع أن يسهم هذا الأمر في مكافحة الفساد.
    The proceedings for their extradition to Rwanda are under way, which is largely a result of the judicial sector reforms and capacity development evident in Rwanda, as previously stated. UN ولا تزال إجراءات تسليمهم إلى رواندا قيد التنفيذ وذلك ناتج إلى حد كبير عن إصلاحات قطاع القضاء وتنمية القدرات الواضحة في رواندا، كما ذكر سابقا.
    Taking into account the serious resource constraints of the judicial sector as mentioned in paragraph 12 above, as well as the sensitive political environment, notable progress has been made in implementing the recommendations of the Commission. UN ومع مراعاة القيود الشديدة على الموارد التي يعاني منها قطاع القضاء على نحو ما أشير إليه في الفقرة 12 أعلاه، إضافة إلى البيئة السياسية الحساسة، فقد أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذ توصيات لجنة التحقيق.
    52. There has been no progress towards achieving an independent, credible judiciary, respected by all Burundians, an essential step towards the comprehensive transformation of the judicial sector. UN 52 - لم يُحرز أي تقدم باتجاه إقامة جهاز قضائي مستقل وموثوق به يحترمه البورونديون كافة، وهو ما يمثل خطوة أساسية باتجاه التحوّل الشامل للقطاع القضائي.
    It is encouraging that the Haitian Senate now has before it proposals for badly needed judicial reform which, if enacted, would provide parliamentary support for beginning a long-overdue reconstruction of the judicial sector. UN ومن المشجع أنه توجد مقترحات معروضة حاليا على مجلس الشيوخ الهايتي للقيام بإصلاح للنظام القضائي توجد حاجة ماسه إليه، وهي مقترحات ستقدم، في حالة اعتمادها، دعما برلمانيا لبداية إعادة تشكيل للقطاع القضائي حان أجل القيام بها منذ وقت طويل.
    53. In the Special Rapporteur's view, mainstreaming gender within the judiciary implies that the multiple roles of women and men are taken into consideration in the conduct of business within the judiciary, including in the day-to-day operations and the overall planning of the judicial sector. UN 53- ترى المقررة الخاصة أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل السلطة القضائية يعني مراعاة الأدوار المتعددة للنساء والرجال في تصريف الأعمال داخل السلطة القضائية، بما في ذلك العمليات اليومية والتخطيط العام للقطاع القضائي.
    The relative weakness of the judicial sector in general has compounded those difficulties and led to a low number of investigations and prosecutions. UN وقد أدّى الضعف النسبي لقطاع القضاء على العموم إلى تفاقم هذه التحديات وإلى عدم إجراء عدد كبير من التحقيقات والملاحقات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد