ويكيبيديا

    "of the jurisdiction of the court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اختصاص المحكمة
        
    • لاختصاص المحكمة
        
    • باختصاص المحكمة
        
    • الولاية القضائية للمحكمة
        
    In this sense, the issue of the jurisdiction of the Court is a crucial element. UN ومن هذا المنطلق، تصبح مسألة اختصاص المحكمة عنصرا بالغ الأهمية.
    Nevertheless, the Statute provided for a Review Conference, which allowed for an expansion of the jurisdiction of the Court. UN ومع ذلك فإن النظام اﻷساسي ينص على وجود مؤتمر استعراضي يتيح التوسع في اختصاص المحكمة.
    As the basis of the jurisdiction of the Court, Bosnia and Herzegovina invoked Article IX of that Convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the Court. UN ونظرا لكون الاختصاص اﻹلزامي هو الاختصاص المفضل، فإن الصيغة المشار إليها سابقا هي أفضل صيغة للحد من الطبيعة الاختيارية لاختصاص المحكمة.
    That provision, which established a link between the litigant and the jurisdiction, was not simply a means of promoting recognition of the jurisdiction of the Court, but established an obligation to cooperate with it, thus giving it authority, credibility and effectiveness. UN وهذا الحكم الذي ينشئ رابطة بين المتقاضي والاختصاص، ليس مجرد وسيلة لتعزيز الاعتراف باختصاص المحكمة بل ينشئ التزاما بالتعاون معها ويمنحها بذلك السلطة والمصداقية والفعالية. )السيد ثيام، غينيا(
    As the basis of the jurisdiction of the Court, Bosnia and Herzegovina invoked Article IX of that Convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    As the basis of the jurisdiction of the Court, Bosnia and Herzegovina invoked Article IX of that Convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    Its weakness was that it did not offer predictability on the question of the jurisdiction of the Court. UN وقال إن ناحية الضعف فيه هي أنه لا يوفر إمكانية للتنبؤ بموضوع اختصاص المحكمة.
    It was essential to distinguish between acceptance of the statute and acceptance of the jurisdiction of the Court. UN وإنه لمن الجوهري التمييز بين الموافقة على النظام اﻷساسي وقبول اختصاص المحكمة.
    As specific wording for the acceptance by States of the jurisdiction of the Court, article 23 proposed three alternatives. UN وتقترح المادة ٢٣ ثلاث صيغ بديلة محددة لقبول الدول اختصاص المحكمة.
    23. On the question of the jurisdiction of the Court, his delegation still felt that the ideal would be for the court to have binding jurisdiction, and its preference was for a system of exclusion or " opting out " . UN ٣٢ ـ وتناول مسألة اختصاص المحكمة، فقال إن وفده ما زال يرى أن الحل المثالي هو أن يكون للمحكمة اختصاصها الملزم، وهو يفضل وجود نظام لاستبعاد اختصاص المحكمة أو اختيار عدم قبوله.
    Nonetheless, that finding had not in itself prejudged the question of the jurisdiction of the Court to deal with the merits of the case, or any questions relating to the admissibility of the Application, or relating to the merits themselves. UN ومع ذلك، لم يؤثر هذا الاكتشاف نفسه سلبا في مسألة اختصاص المحكمة للنظر في وقائع القضية، أو أي مسائل تتعلق بمقبولية الطلب أو تتصل بالوقائع نفسها.
    The article on acceptance of the jurisdiction of the Court should logically precede the articles devoted to the exercise of jurisdiction. UN ورأى أن المادة بشأن قبول اختصاص المحكمة ينبغي أن تسبق منطقيا المواد المخصصة لممارسة الاختصاص .
    In becoming a party to the Statute, a State would assume all the obligations inherent in that, which should include acceptance of the jurisdiction of the Court. UN وعندما تصبح دولة طرفا في النظام اﻷساسي ، فانها سوف تضطلع بجميع المسؤوليات الملازمة لهذا ، والتي ينبغي أن تشمل قبول اختصاص المحكمة .
    Ratification would imply acceptance of the jurisdiction of the Court. UN وأضافت أن التصديق سوف يشمل ضمنا قبول اختصاص المحكمة .
    In defining the scope of the jurisdiction of the Court, it would be appropriate to refer to existing law. UN ولدى تعريف نطاق اختصاص المحكمة ، فانه من المناسب الاشارة الى القانون القائم .
    Only the application of those principles could foster universal acceptance of the jurisdiction of the Court and promote its credibility and effectiveness. UN وقالت ان تطبيق هذه المبادئ هو وحده الذي يمكن أن يدعﱢم القبول العالمي لاختصاص المحكمة ويعزﱢز مصداقيتها وفعاليتها .
    Some delegations, however, did not favour an automatic acceptance of the jurisdiction of the Court, feeling that not providing for automatic acceptance but allowing States to make declarations of acceptance of the Court’s jurisdiction would facilitate the entry into force of the Statute. UN بيد أن بعض الوفود ، لم تحبذ وجود قبول تلقائي لاختصاص المحكمة ، اذ انها ترى عدم النص على القبول التلقائي بل السماح للدول بأن تقدم اعلانات قبول لاختصاص المحكمة مما ييسر دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    Ratification or acceptance by a State of the Statute should automatically imply its acceptance of the jurisdiction of the Court for the core crimes. UN فالتصديق من جانب دولة طرف في النظام اﻷساسي أو قبولها ينبغي أن ينطوي تلقائيا على قبولها لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية .
    The historic significance of the incorporation into the Rome Statute of the definition of the crime of aggression and the conditions for the exercise of the jurisdiction of the Court cannot be underestimated. UN إن الأهمية التاريخية لإدماج تعريف جريمة العدوان في نظام روما الأساسي وشروط ممارسة الولاية القضائية للمحكمة أمر لا يمكن الاستهانة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد